Царь девяти драконов (СИ)
Снова вздох, полный горечи и тоски, способный вывернуть душу наизнанку:
— Я прощаю тебя. Но любишь ли ты меня?
Плохо соображая, с подступившим комком к горлу, он кивнул:
— Да.
Нилам стала оборачиваться. Медленно, будто во сне. Охотник не сводил взора с любимой. Ладони продолжали мягко скользить по ее плечам. Вот она обернулась. Свет от луны теперь падал ей на спину, не давая Шанкару увидеть лицо. Знакомое, нежное лицо с большими глазами цвета сапфира. Цвета камня, который он когда-то ей подарил.
— Тогда поцелуй меня, — прошептали ее губы.
Что-то щелкнуло в голове охотника. Что-то, пытавшееся отговорить и не делать этого. Отступить. Сбросить наваждение. Но он не смог противиться искушению. Слишком сильным оно было. И слишком велика усталость от пережитого в последние дни.
Шанкар подался вперед в поиске знакомых губ, дабы снова ощутить их сладкий, пьянящий вкус. Их лица оказались в одной ладони друг от друга. Охотник уже готов был опустить веки перед поцелуем, как вдруг нечто заставило его замереть. Он наконец увидел лицо Нилам вблизи. Увидел ее глаза... они были пусты и черны подобно бездне.
***
— Поцелуй меня, — прошептала Нилам.
Охотник сделал неуверенный шаг назад. Задеревеневшие ноги плохо слушались.
— Ты... — просипел он, — ты не Нилам.
Черные пустые глазницы продолжали неотрывно смотреть на него. «Мурашки» бегали по телу, но Шанкар уже не чувствовал их. Холод и страх сковал мышцы.
— Почему? — печально спросила она. — Почему ты так со мной?
Ее речь сжимала сердце, подобно могучим тискам. Охотник испытывал боль. Страдание смешалось со страхом в нечто жуткое и неведомое, готовое свести с ума.
— Уйди, — выдохнул он не своим голосом, — уйди, прошу.
— Уйти? — что-то изменилось в ее тоне, он слегка возвысился. — Ты прогоняешь меня?
Пустые глазницы засверкали. Поначалу тусклое, сияние становилось все сильнее и сильнее. И вот уже почти все пространство внутри них занял яркий ледяной свет. От него веяло холодом. Он слепил взор.
Тяжело дыша, Шанкар отступил назад.
— Ты прогоняешь меня?
Голос Нилам становился все ниже. Теперь он уже не походил на человеческий. Будь у охотника возможность, он ощутил бы леденящий душу страх. Но он так сильно замерз, что уже не чувствовал ничего.
— Ты прогоняешь меня?
Девушка протянула к нему руки. Теперь они были синими, как у мертвеца.
— Уйди, — прошептал Шанкар. Стало трудно дышать. — Уйди.
— Ты прогоняешь меня?! — взревело нечто в обличии Нилам и рвануло к нему.
Охотник отпрянул. Нога поскользнулась на влажной земле. Вскрикнув, Шанкар повалился вниз и больно ударился затылком о кирпичный очаг. В голове взорвался сноп искр, и сознание погрузилось во тьму.
***
— Шанкар! Шанкар!
Знакомый взволнованный голос заставил его разлепить веки. Голова раскалывалась в районе затылка. Охотник застонал и попробовал сесть, облокотившись спиной об очаг.
— Что с тобой?
Он тряхнул головой и быстро осмотрелся. Дыхание резко участилось, зрачки расширились. Однако спустя пару мгновений охотник немного успокоился.
Нилам исчезла.
Теперь лунный свет свободно проникал сквозь кухонное окно. Однако его серебристого сияния с трудом хватало, чтобы рассеивать мрак. Справа перед охотником на коленях стояла Абхе. Ее красивые глаза были широко распахнуты. Она с тревогой осматривала его. Прямо за ней в проходе виднелась фигура Карана, с растрепанными волосами и сонным лицом.
— Все... — прохрипел Шанкар и прокашлялся, — все нормально. Просто споткнулся.
Абхе вскинула брови. Похоже, она не поверила ни единому слову.
— Споткнулся? — переспросил мальчуган. — Ты?
— Да, — натянуто улыбнулся он, — прости, что разбудил. Иди спать, все хорошо.
— Рухнул даже не напившись, — нервно хихикнул Каран, — под ноги надо смотреть.
— Спасибо, я учту, — улыбнулся чуть шире охотник.
— Иди уже, — бросила Абхе через плечо.
— Ладно-ладно, — буркнул паренек и зевнул, — не стану вам мешать. Вдруг решите заняться чем-то интересным.
— Каран!
— Все-все, — снова нервно хихикнул тот и скрылся во тьме.
Абхе подождала, пока его шаги стихнут за перегородкой и обернулась к Шанкару. Взгляд оставался серьезным.
— Ты зачем на кухню потащился?
— Хотел развести очаг, — поморщился он.
— Очаг? Ты что, замерз?
— Немного.
— Пха, не знала, что ты у нас такой мерзляк. Сказал бы, я б тебя так согрела, что вспотел.
Шанкар покосился на Абхе, но ничего не ответил.
— Сильно ударился? — спросила та.
— Да, кажется, — поморщился он и провел ладонью по затылку. На нем уже начала проступать крупная шишка.
— Повезло, что хребет не сломал, — хмыкнула девушка и, прищурившись, кивнула, — а это еще что?
— А?
— У тебя на глазах...
Шанкар пару секунд непонимающе смотрел на нее, а затем быстро провел пальцами по векам и взглянул. На подушечках остались следы льда. Льда от замерзших слез. Охотник вздрогнул. «Мурашки» вновь побежали по телу.
— Ты что, и вправду так околел? — услышал он голос Абхе будто издалека.
— Я...
Нет. Теперь он больше не чувствовал холода. В кухне снова было тепло. Однако внутри все сжалось от страха. Шанкар не понимал, как это возможно. Он перевел взгляд на Абхе.
Та, не отрывая взора, посмотрела ему прямо в глаза и, понизив голос, произнесла:
— Выкладывай. С самого начала.
Глава 8
— Ты уверен?
Они лежали на истлевшей циновке. Шанкар больше не чувствовал холода. Словно не было тех морозных дуновений, заставивших встать и отправиться на кухню. Абхе прильнула к правому боку и водила пальцами по его обнаженной груди. Эти движения расслабляли и успокаивали.
— В чем? — тихо спросил он, хмуро глядя в потолок.
— В том, что ты видел? — ее голос звучал напряженно, однако она не повышала тона, дабы не разбудить Карана. — Это была Нилам?
Охотник тяжело вздохнул и опустил веки. Перед глазами вновь предстала картина того, что он увидел, оказавшись на пороге сумрачной кухни. Мурашки снова непроизвольно побежали по телу. Абхе заметила их и чуть ускорила движения.
— Нет, — наконец выдавил он, — не она.
— Что же тогда?
Шанкар помедлил прежде, чем ответить:
— Видение... морок, принявший ее облик... я не знаю.
Девушка напряглась:
— Это значит... это значит, он здесь? Он идет за нами?!
— Нет, — тут же успокоил охотник и обнял ее за плечо, — я слышал птиц. И сейчас слышу.
В подтверждение его слов из джунглей вновь раздалось уханье совы.
Абхе немного расслабилась:
— Тогда почему ты увидел ее? Ведь раньше такого не было, да?
«Было, — подумал Шанкар, — но я надеялся, что это прошло».
Вслух же сказал:
— Я видел ее несколько раз. Последний — тогда, в Мохенджо-Даро. Когда ушел искать Мину и Нирупаму, — он почувствовал, как Абхе напряглась. Ему самому было неприятно возвращаться в прошлое. — Там... среди домов...
— И... что?
Дуновение воздуха. Сырость и сумрак. Узкий проулок уходит на восток. Тишина и запах смерти... Шепот произносит его имя. Тихо, словно ветер играет опавшими листьями...
Охотник шмыгнул носом:
— Она попрощалась. Все. Больше я ее не видел... до сегодняшней ночи.
— Почему ты мне не сказал, что видишь подобное?
Она приподнялась на локте и посмотрела ему в глаза. В этом взгляде было столько беспокойства и любви, что охотник невольно пристыдился.
— Не хотел пугать тебя.
— Пфа! — фыркнула она и закатила очи. — Мне кажется, мы пережили достаточно, чтобы ты понял — я не пугливая коза.
— Прости, — он провел ладонью по ее волосам.
— Так что ты думаешь?
Он не хотел раскрывать перед ней своих страхов, ибо сам не был до конца уверен. Мысли о том, что демон мог своим мороком разрушить его разум...