Гувернантка (СИ)
– Мило… – выдавила все же я, – горничных у тебя, должно быть, нет? – уточнила я, разглядывая и свою перчатку, которая стала грязной от того лишь, что я попыталась отодвинуть портьеру.
– За горничную у меня Никитка, – хмыкнул Ильицкий. – Он же за прачку и за садовника. Так что ты теперь здесь хозяйка – сама нанимай и горничных, и всех остальных…
Он прервался, потому что из-за двери послышался топот – это спешил к нам рослый и расторопный мужчина. Тот самый Никитка, должно быть.
– А я и не ждал сегодня… – заговорил он, сходу принимаясь стягивать с хозяина пальто, – что ж вы не написали, барин, что приезжаете? Я бы и коляску на вокзал отправил, и прибрался б чуток… а то даме вашей и присесть негде.
С последними словами Никитка несколько раз настороженно и даже ревниво глянул на меня и, кажется, хотел добавить еще что-то, но Ильицкий его грубо оборвал:
– Эта дама – барыня Ильицкая отныне, – сказал он, – величать Лидией Гавриловной.
– Э-э-э… – протянул растерянно Никитка.
Но Ильицкий его не слушал:
– Это было первое, – по-деловому продолжил он, – второе – там где-то, – кивнул он на входную дверь, – бегает рыжее лохматое чудовище породы собака. Отмыть, накормить и постелить где-нибудь подальше. И третье… – он со вздохом повернулся уже ко мне и заговорил куда мягче: – за кулинара у меня тоже Никитка, так что обедать лучше вне дома.
– Э-э-э… – снова протянул Никитка, – так я мигом куру зажарю. К тому ж куда вы, барин, ежели гости у нас?
– Какие еще гости? Мы никого не звали!
– Ты даже своей дорогой кузине не рад, Женечка?
Я вздрогнула, услышав этот голос, и тотчас повернулась – в холле, у перил на втором этаже застыла, Натали, княгиня Орлова. Не сдержав радости, я дернулась было к ней – но остановилась, вспомнив, как плохо мы расстались в последний раз. Позади нее на лестницу выходил ее муж, князь Михаил, с рыжим вихрастым мальчиком лет двух на руках.
– Ну, разве что кузине… – тяжело вздохнул Ильицкий.
Натали разговаривала с Ильицким, но смотрела при этом на меня – во все глаза и несколько тревожно. И я боялась думать, что она скажет дальше.
Но Натали так ничего и не сказала. Помедлив еще мгновение, она вдруг вихрем спустилась с лестницы и бросилась мне на шею.
апрель 2014 г.
notes
[1] Ежедневная московская газета
[2] Доброе утро, мадемуазель Тальянова (фр.)
[3] Имеется в виду пьеса Фонвизина «Недоросль» и ее главный герой Митрофанушка
[4] Моя дорогая (фр.)
Весь высший свет Москвы (фр.)
[6] Фешенебельной (фр.)
[7] Французский парфюмер, сын основателя парфюмерного дома Guerlain
[8] Биплан – самолет с двумя рядами крыльев, расположенных одно над другим, в то время как моноплан – с одним рядом. Современные самолеты обычно являются монопланами
[9] Имам Шамиль (1797-1871 гг.) – предводитель кавказских горцев, вел борьбу с Российской Империей в середине XIX века
[10] Подсобная лестница внутри дома в дореволюционных постройках, предназначенная для хозяйственных нужд и выходящая во двор, в отличие от парадной лестницы, которая выходила обычно на улицу
[11] Очень рад с вами познакомиться, мадемуазель! (фр.)
[12] Взаимно, мсье (фр.)
[13] Мой дорогой (фр.)
[14] Эмансипированная (фр.)
[15] В описываемое время револьверы считались более надежным оружием, так как были многозарядными в отличие от пистолетов, которые требовалось перезаряжать после каждого выстрела
[16] 10,67 мм
[17] 167,64 мм
[18] 101,6 мм
[19] 11 мм
[20] Генерал Комаров В.А. – русский генерал, участник Кавказской войны и Туркестанских походов. В 1883г. был назначен начальником Закаспийской области (Асхабад), и именно он начал военные действия с афганцами на реке Кушка
[21] Мерв – древнейший город Средней Азии. В конце 1883г. генерал Комаров, находясь в Асхабаде, направил туда делегацию с предложением мервцам принять русское подданство и 25 января 1884г. подданство ими было принято. После присоединения Мерва возникла необходимость определения границ между новой российской провинцией и Афганистаном, в ходе чего оазис Панджшех, граничащий с Мервом, стал спорной территорией – и Россия, и Великобритания, под протекторатом которого находился Афганистан, считали оазис своим. Это и стало причиной боя на Кушке 18 марта 1885г.
[22] Отто фон Бисмарк – канцлер Германской Империи в 1871-1890 гг.
[23] Ротонда – широкая длинная, до щиколоток, верхняя женская одежда типа накидки со стоячим воротником, иногда теплая, на меху
[24] В оригинале «The origin of finger prints» Уильяма Гершеля, 1879 г.
[25] Разделяй и властвуй (лат.)
[26] Буквально «белая карта», неограниченные полномочия (фр.)
[27] «Отлично» (фр.) равносильно оценке «пять» по пятибалльной системе, принятой в России в 1837 г.
[28] «Удовлетворительно» (фр.)
[29] «Плохо» (фр.)
[30] Французский язык (фр.)
[31] «Хорошо» (фр.)
[32] Заговор, конспирация (фр.)
[33] Пречистенский бульвар в 1924 г. был переименован в Гоголевский бульвар
[34] Возмутительно! (фр.)
[35] Ужасно! (англ.)
[36] Вам должно быть стыдно! (нем.)
[37] Дружба (фр.)
[38] Река в Подмосковье к западу от Москвы
[39] Прогулки и разговоры (фр.)
[40] Очаровательно! (англ.)
[41] Полые цилиндрические отверстия для патронов в револьвере
[42] Книги английского писателя Томаса Майн Рида, действие которых обычно происходит в США 1850-х годов, были очень популярны в России в описываемое время
[43] Один момент (фр.)
[44] Штучка (фр.)
[45] Влиятельный член кабинета министров Великобритании
[46] Сирень (фр.)
[47] В 1889 г. духи Брокара «Персидская сирень» были удостоены Большой золотой медали на Международной выставке в Париже, опередив даже произведения французских парфюмеров.
[48] На открытом воздухе (фр.)
[49] Путем несложных манипуляций из любого стрелкового оружия можно извлечь боёк – деталь, передающую ударное воздействие на патрон. Без этой детали никакое оружие работать уже не может
[50] Общая спальня (фр.)
[51] В 1870-1890-х годах современная Новая площадь в Москве называлась Старой, а та – Новой