Омега из Сумрачного леса (СИ)
Король кивнул на Сирила, глядящего сейчас на Арса с какой-то невыразимой тоской в глазах.
— Что ты молчишь?! — досадливо спросил Бер.
— Вы не задали мне вопрос, ваше величество, — упрямо ответил Арс.
— Где ты его откопал? Он не похож на омег, что обитают в притонах, в которых ты проводишь время, — король ехидно поморщился.
— Мы встретились в Сумрачном лесу.
По тронному залу пронесся взволнованный шепот.
— Это там ты шатался вместо того, чтобы защищать наши земли от варваров? — уточнил король, и не дождавшись ответа, продолжил. — Впрочем, ты привел этого колдуна вовремя. И поэтому я тебя прощаю. Ты назначаешься командиром ополчения, которое будет освобождать наши земли от белых варваров. А после того, как ты это сделаешь…
Бер замолчал, внимательно поглядывая то на брата, то на Сирила, который, судя по виду, еле стоял на ногах.
— После ты поедешь по замкам моих вассалов — тех, кто не пришел на мой зов. И призовешь их к ответу. Я хочу видеть их в кандалах! — заорал Бер.
— Заковывать герцогов в кандалы? — мрачно уточнил Арс. Это была самая нелепая месть, которая только могла прийти в голову королю. — Не разумнее ли будет обложить их контрибуцией и обязать поставить отряды в регулярное королевское войско?
— Я спрашивал твоего совета?! Выполняй! И чтобы я больше не видел тебя в Бергофе, пока хоть одна сволочь из этих титулованных предателей на свободе! — взвился Бер.
Арсу лишь осталось поклониться. Хотя приказ короля был равен для альфы смертному приговору. Герцоги и графы обладали огромными ресурсами и могли соперничать с королем по влиятельности в своих землях. И при попытке кого-то из них арестовать, личная гвардия герцога не дрогнет и будет защищать своего господина, а не слушаться какого-то столичного чужака, пусть даже и принца.
— Слушаюсь, ваше величество. Дозвольте только взять моего омегу с собой.
— Не дозволяю. Омега останется здесь и будет служить мне.
— Ваше величество, Сирил — мой омега. Я взял его в супруги, и он должен быть со мной, — настаивал Арс.
— Что за вздор! Омега не может быть супругом! Тем более принца, пусть даже и бастарда, — презрительно возразил король и, увидев в глазах брата боль и гнев, еще больше раздухарился. — Ты не имеешь права выбирать супруга без моего ведома. И раз уж ты созрел до женитьбы, то слушай меня внимательно — ты не женишься никогда. Мне не нужны при дворе дети бастарда, которые могут претендовать на трон и создавать угрозу государству. Поэтому я приказываю тебе вступить в орден Благой богини и жить остаток своих дней в священном городе Церне. После того, как победишь моих врагов, разумеется.
— Бер, что ты несешь?! — заорал взбешенный Арс. — Ты не имеешь права так распоряжаться моей жизнью! Я тоже сын короля, как и ты.
— Ты сын омеги, которого мой отец драл на глазах у моей матери, и еще у кучи придворных, — злобно возразил король. — Ты сын шлюхи, Арс. И хочешь привести в семью такую же шлюху, который будет рожать тебе ублюдков и орать белугой во время течек. Мне это все ни к чему.
— Но он мой омега, Бер! Я дал ему клятву! Ты бета, и не понимаешь, что это для нас значит!
— И не хочу понимать, — отмахнулся король. — Впрочем, Феран сказал, что твой омега непокрытый… не знаю, как вы это определяете, но очевидно, ему как альфе виднее. Так что он тебе не принадлежит. И останется здесь. Феран его и покроет. Раз уж ты не смог.
Бер ехидно засмеялся, и его гвардейцы тут же начали угодливо ржать над Арсом. У того сжались кулаки.
— Бер, не делай этого, — попросил он.
— Ты стал слишком дерзким в лесу, — недовольно отозвался король. — Ты всегда мнил о себе слишком много. И я устал терпеть твое неповиновение. У тебя есть приказ, выполняй!
— Бер, я прошу, хотя бы не трогай Сирила. Не отдавай его Ферану! — не унимался Арс, для которого одна мысль об этом была невыносимой.
— Колдун должен быть верен королю, и раз он омега, то проще всего заставить его через альфу, которому он принадлежит. Феран верен мне, и его омега будет делать то, что я скажу, — ответил Бер, удовлетворенно потирая руки. Словно придумал что-то поистине умное и оригинальное. Феран угодливо поклонился при упоминании его имени. Сирил обреченно закрыл глаза. Арс смотрел на него и ждал, что он исчезнет, сыграет свой безотказный трюк с уходом в мир теней, но тот не двигался. И потом альфа вспомнил, что омега его предупредил о своем бессилии после магии, которую он применял для обороны Бергофа. Они оба защищали столицу и короля, и вот какую награду тот им приготовил.
— Брат, я прошу тебя… — предпринял последнюю попытку Арс, но Бер перебил его и рявкнул:
— Вон! И чтобы на рассвете тебя уже не было в столице!
========== 10. Побег ==========
Арс бросил последний взгляд на Сирила и вышел из тронного зала под тяжелым взглядом своего венценосного брата. Он прошел, не останавливаясь через весь дворец, вышел во двор, где столкнулся с Бернардом, вернувшимся после операции по поимке и уничтожению остатков варварского войска.
— Ты что такой мрачный?! Победили же!
— Ага, — с неприязнью подтвердил Арс.
— Эй, что с тобой? — Бернард обнял его за плечи. — Ты сегодня сотворил чудо!
— Чудо сотворил Сирил. А я все просрал, — Арс зажмурился и закрыл лицо руками. Впервые с момента смерти Патрика ему было так больно и гадко на душе.
— Что ты такое говоришь? — испуганно спросил Бернард и встряхнул друга за плечи. — Пойдем выпьем! Сегодня все таверны наливают бесплатно защитникам города!
Арс с тоской посмотрел на друга. Тот просто не мог понять глубину его отчаяния. Он искренне радовался тому, что они одержали победу, что варвары уничтожены, а в городе никто не пострадал. И ведь это действительно было чудом, учитывая расклад сил, который был накануне. И сейчас Бернард радовался тому, что может сэкономить пару монет — денег у него сроду не водилось. Если уж совсем на чистоту — он был нищ, хоть и являлся внуком короля. Быть бастардом бастарда в королевстве Берсонов — едва ли не хуже, чем быть золотарем. Бернард был альфой, пусть и не очень сильным, но зато верным и честным. И мог бы сослужить при дворе хорошую службу, но вместо этого просто был обычным солдатом в королевской гвардии. Как какой-нибудь третий сын безземельного рыцаря. И доходы имел соответствующие.
Арс бросил взгляд на окна тронного зала. Он не знал, что ему делать. Отбить омегу у королевской стражи в одиночку он не мог. Да и это будет предательством и изменой. Но помимо присяги он был связан клятвой с Сирилом. А значит, сейчас он был вынужден стать клятвопреступником в любом случае.
— Эй, Арс, пойдем выпьем! — позвал его Бернард и потащил в ближайшую ко дворцу таверну. Тот вяло пошел за ним. Ему нужно было принять тяжелое для себя решение, и пропустить стакан было не грех. В таверне их встретили радостными криками, Арс от них только поморщился и отмахнулся от желающих выпить с ним. Они с Бернардом прошли в дальний угол, слуга тут же поднес им пива и поставил на стол блюдо жаренных свиных ребер.
— Что у тебя случилось? — спросил Бернард после того, как опрокинул в себя полкружки пива и стер пену с усов.
— Бер отнял у меня Сирила, — угрюмо ответил Арс, глядя прямо перед собой и не притрагиваясь к выпивке.
— Как?!
Арс не стал отвечать. Ему не хотелось рассказывать о своем унижении. Внутри него сейчас окончательно созрело решение, и он взял кружку пива, опрокинул ее в себя в пару глотков и поставил на стол.
— Бернард, ты можешь оказать мне услугу?
— Все, что угодно, Арс! — заверил его тот.
— Узнай, где держат Сирила. Его отдали Ферану.
— Ферану?! — возмутился Бернард, и его лицо перекосилось от гнева. — Этому мерзавцу?
— Ты его хорошо знаешь? — спросил Арс, глядя на него тяжелым немигающим взглядом.
— Достаточно, чтобы хотеть не знать вообще, — мрачно ответил Бернард. — Но если его отдали Ферану, то скорее всего, его держат в восточном крыле. Он получил там личные покои после того, как стал сотником дворцовой стражи.