Алмазная колесница
Часть 73 из 107 Информация о книге
Не только говорить, но и дышать было трудно, но все же Фандорин хрипло выдавил, обращаясь к О-Юми: – Одно слово. Только одно. Я – или – он? Булкокс, кажется, тоже хотел что-то сказать, но у него сорвался голос. Оба боксера стояли и смотрели, как черноволосая женщина в легком, просвечивающем на солнце одеянии спускается по лестнице. Спустилась. Снизу вверх укоризненно взглянула на Эраста Петровича. Со вздохом сказала: – Ну что за вопрос. Конечно, ты… Прости меня, Алджи. Я надеялась, что у нас все закончится иначе, но, видно, не суждено… Британец был совершенно сражен. Заморгал, перевел взгляд с О-Юми на Фандорина. Губы достопочтенного задрожали, но слов у него так и не нашлось. Внезапно Булкокс выкрикнул что-то бессвязное и бросился вверх по ступенькам. – Бежим! – О-Юми схватила титулярного советника за руку и дернула за собой, к выходу. – З-зачем? – Наверху у него оружейная комната! – Я не боюсь! – объявил Эраст Петрович, но тонкая ручка рванула его с такой неожиданной силой, что он еле удержался на ногах. – Бежим! Она поволокла титулярного советника, который все оглядывался назад, по лужайке. Волосы красавицы развевались по ветру, подол трепетал и пузырился, задники бархатных туфель звонко пришлепывали. – Юми! Ради Бога! – донеслось откуда-то сверху. Из окна второго этажа высовывался Булкокс, размахивал охотничьим карабином. Фандорин постарался, насколько возможно, прикрыть собой ту, что бежала впереди. Грянул выстрел, но пуля пролетела далеко, свиста было не слышно. Обернувшись еще раз, титулярный советник увидел, что англичанин снова прикладывается к карабину, но даже издалека было видно, как трясется ствол – руки у стрелка ходили ходуном. Кричать кучеру, чтобы трогал, не пришлось. Тот, собственно, уже тронул – сразу после выстрела, даже не дожидаясь седоков. Хлестнул лошадей, вжал голову в плечи и назад не оглядывался. Эраст Петрович на бегу распахнул дверцу, подхватил спутницу за талию, забросил внутрь. Потом запрыгнул на сиденье сам. – Я уронила платок и потеряла одну туфлю! – воскликнула О-Юми. – Ах, как интересно! – Ее широко раскрытые глаза ярко блестели. – Куда мы едем, милый? – Ко мне, в консульство! Она прошептала: – Значит, у нас целых десять минут. Задерни шторку. * * * Как доехали до Банда, Фандорин не заметил. Очнулся от стука в окошко. Стучали, кажется, уже давно, да он не сразу услышал. – Сэр, сэр, – донеслось снаружи, – мы приехали… Добавить бы, за такой страх. Титулярный советник приоткрыл дверцу, сунул серебряный доллар. – Вот вам. И подождите. Кое-как привел костюм в порядок. – Бедный Алджи, – вздохнула О-Юми. – Я так хотела оставить его по всем правилам. Это ты все испортил. Теперь его сердце наполнится горечью и ненавистью. Но ничего. Клянусь, что с тобой у нас все закончится красиво, в полном соответствии с дзедзюцу. Ты будешь вспоминать меня очень-очень хорошо, мы расстанемся в стиле «Осенний лист». Самый прекрасный Дар дерева – прощальный: Осенний листок. Сумасшедшее счастье – Значит, в ту ночь ты отвергла меня только потому, что хотела расстаться с «бедным Алджи» по всем п-правилам? – недоверчиво посмотрел на нее Эраст Петрович. – Только из-за этого? – Не только. Я, правда, боюсь его. Ты обратил внимание на его левую мочку? – Что?! – Фандорин решил, что ослышался. – По форме, длине и цвету мочки видно, что он очень опасный человек. – Опять ты со своим нинсо! Ты надо мной смеешься! – Я насчитала у него на лице восемь трупов, – тихо сказала она. – И это только те, кого он убил собственными руками. Фандорин не знал, серьезно она говорит или валяет дурака. Точнее так: не был окончательно уверен, что она дурачится. Потому и спросил, усмехнувшись: – Ты можешь рассмотреть трупы на лице? – Конечно. Всякий раз, когда один человек отнимает жизнь у другого, на его душе остается зарубка. А все, что происходит в душе, отражается и на лице. У тебя эти следы тоже есть. Хочешь скажу, сколько человек убил ты? – Она протянула руку, коснулась пальцем его скулы. – Один, два, три… – П-прекрати! – отшатнулся он. – Лучше еще расскажи про Булкокса. – Он не умеет прощать. Кроме тех восьмерых, которых он убил сам, я видела и другие следы: это люди, которые погибли по его вине. И их много. Гораздо больше, чем тех, первых. Титулярный советник поневоле подался вперед. – Как, ты можешь видеть и это? – Да. Читать лицо убийцы нетрудно, оно вылеплено слишком резко, и краски контрастны. – Прямо Ломброзо, – пробормотал Эраст Петрович, трогая себя за скулу. – Нет-нет, ничего, продолжай. – Больше всего зарубок на лицах боевых генералов, артиллерийских офицеров и, конечно, палачей. Но самые страшные шрамы, невидимые обычным людям, были у очень мирного и славного человека, врача в публичном доме, где я служила. О-Юми произнесла это так спокойно, будто речь шла о самой обыкновенной службе – какой-нибудь портнихой или модисткой. У Фандорина внутри все так и сжалось, и он поспешно, чтоб она не заметила, спросил: – У врача? Как странно. – Ничего странного. За долгие годы он помог тысячам девушек вытравить плод. Но если у врача зарубки были мелкие, будто рябь на воде, то у Алджи они глубокие и кровоточащие. Как же мне его не бояться? – Ничего он тебе не сделает, – мрачно, но твердо сказал титулярный советник. – Не успеет. Булкоксу конец. Она смотрела на него со страхом и восхищением: – Ты убьешь его раньше, да? – Нет, – ответил Эраст Петрович, отодвинув шторку и осторожно присматриваясь к доронинским окнам. – Булкокса на днях вышлют из Японии. С позором. А может быть, даже посадят в тюрьму. Время было обеденное, Сирота, как обычно, наверняка повел свою «капитанскую дочку» к табльдоту в «Гранд-отель», но у окна консульской квартиры – проклятье! – маячила знакомая фигура. Всеволод Витальевич стоял, скрестив руки на груди, и смотрел прямо на застрявшую у ворот карету. Вести у него на глазах через двор О-Юми, да еще раздетую, в одной туфле, было немыслимо. – Что же мы медлим? – спросила она. – Идем! Я хочу поскорей обустроиться в своем новом доме. У тебя так неуютно! Но и пробираться воровским манером тоже было нельзя. О-Юми – гордая женщина, она почувствует себя оскорбленной. Да и он тоже будет хорош – стесняться собственной возлюбленной! Я не стесняюсь, сказал себе Эраст Петрович. Просто мне нужно подготовиться. Это раз. И она неодета. Это два. – Посиди здесь, – попросил он. – Я через минуту вернусь. По двору прошел деловитой походкой, но на доронинское окно все же искоса взглянул. Увидел, как Всеволод Витальевич отворачивается – пожалуй, с некоторой нарочитостью. Что бы это значило? Видимо, так: уже знает про Сугу и догадывается, что не обошлось без Фандорина; своим ожиданием у окна напоминает о себе и показывает, как ему не терпится выслушать объяснения; демонстративной индифферентностью дает понять, что не намерен этих объяснений требовать, – титулярный советник сам решит, когда уже можно. Очень тонко, очень благородно и очень кстати. Маса торчал перед кладовкой неподвижный, как китайский болванчик.