Если ангелы падут
Часть 71 из 91 Информация о книге
Мартин распадалась на части. Обхватив руками колени, она горестно смотрела на свои папки. Когда она вновь попыталась заговорить, ее глаза были влажны от слез. Растерянность и боязливое смятение ее буквально оглушали, сковывали движения и мысли. — Меня беспокоит вопрос конфиденциальности «доктор — пациент». — Но вы же им не врач? — уточнила Тарджен. — Да, но с каждым объектом исследования я заключаю соглашение. Все эти люди вызвались участвовать добровольно. — Профессор, подходит ли профиль, предложенный ФБР, к кому-либо из ваших подопечных? — Сидовски медленно, со значением постукал пальцем по папкам. — Если нужно, у нас есть ордер. Мартин оглядела Тарджен и Сидовски. В ее глазах стояла молчаливая горесть узнавшего, что под кожей человека, казалось бы, хорошо знакомого вам, обитает темная сила. Это выражение Сидовски не раз видел на лицах родственников убийц, когда те боролись со своим, в сущности, беспричинным стыдом и раскаянием. Это была мольба разбитого сердца: «Пожалуйста, не судите нас». «Как же мы могли это проглядеть?» «А что мы могли сделать?» Это мучение поглощало их, словно это они помогали вонзать нож, нажимать на курок или затягивать удавку. На них каменным гнетом наваливались вина и боль, делая их невольными соучастниками и жертвами, до конца своих дней обреченными медленно, по частям умирать. Опустив глаза, Мартин кашлянула и тыльной стороной ладони провела по лицу. Со стопы она сняла верхнюю папку, раскрыла и теперь рассеянно перелистывала желтые страницы своих записей. — Это мое досье на Эдварда Келлера. Он тоже был участником моих исследований. Со свободным посещением. Самый необычный в моей практике случай длительной реакции горя, с интенсивностью до стадии бреда. — Профессор, я вас прошу, — участливым голосом сказал Сидовски. — Его профиль соответствует? Мартин сухо сглотнула. — Сидит как влитой. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы пересказать историю Келлера и все остальное, что она о нем знала: его фантазии, религиозные задвиги, подозрительность при появлении Тома Рида, когда тот приехал писать статью о группе скорбящих; требование Келлера его не снимать и не упоминать его имя; о его скандальной выходке перед уходом. Тарджен делала заметки. Сидовски слушал, сложив пальцы домиком. — У вас никогда не возникало опасения, что свои иллюзии он попробует воплотить? — спросил он. Мартин покачала головой и уткнулась лицом в ладони. — Я читала все те выпуски, — потерянно произнесла она, — смотрела новости о похищениях. Видела и то расплывчатое видео, и фоторобот. Мысль о сходстве с Келлером мне на секунду пришла, но я ее отбросила. В этом ракурсе я никогда о нем не думала. Никогда не представляла, что… — Не корите себя, — коротко сказал Сидовски, приступая к чтению файла Келлера. — Это подсознательное отрицание. Я как раз консультирую людей, у которых оно наблюдается. — Где нам его найти? — спросил Сидовски. — Понятия не имею. Номер и адрес, которые он мне дал, фиктивные. Из папки, которую держал Сидовски, Мартин выудила учетную карточку Келлера. — Я просто ничего не подозревала, даже мыслей не держала никаких. А ведь признаки были очевидны. Я знала, что ему нужна помощь, причем интенсивная. Предлагала ему ее. Как же я так просчиталась… как могла?… Люди, которых я изучаю, утратили детей… Я никогда… Тарджен приобняла ее за плечо. — Знать такое не мог никто. Не вините себя. Сосредоточьтесь лучше на том, что вы можете нам рассказать об Эдварде Келлере. Я попрошу, чтобы сюда срочно приехал Боб Хилл, психолог из ФБР, и вы с ним посовещаетесь. — Да, конечно. Сидовски встал, держа в руке папку Келлера. — Могу я воспользоваться вашим телефоном? Мартин кивком указала в сторону кухни. Оставшись один, Сидовски набрал прямой номер Лео. Пока набирал, вырвалась отрыжка. Изжога почти унялась, что приятно. Трубка ответила на первом же гудке: — Убойный, Гонсалес. — Лео, это я. Ну что, поздравь: есть имя. Он посмотрел на папку Келлера. — У меня тоже, Уолт. — Во как. И кто это? — Только что установлено совпадение отпечатков с тех новых купюр за пикап и с мясного лотка у дома Нанн. И те и другие принадлежат Эдварду Келлеру. Оказывается, лет двадцать, почти тридцать тому назад он работал сторожем на складе в городе. Совпадает и группа крови, найденной на отрезанных волосах Нанн. Точного адреса у нас пока нет. Вся опергруппа получила целевой ориентир. У тебя там какое имя? — Такое же: Эдвард Келлер. — Да ты что?! Точный адрес есть? — Пока нет. Тут еще вот что: двадцать лет назад в результате несчастного случая он потерял троих детей. В шторм разбило лодку. Двое мальчиков и девочка. По возрасту полные ровесники Дэнни Беккера и Габриэлы Нанн. — Двое. А если двое, то он наверняка ищет третьего. — Скорей всего. Мальчика девяти лет. — И этот Келлер был в группе, о которой писал Рид? — Да, именно. — Свяжись с Ридом. Проверь, есть ли в «Стар» снимки, адрес Келлера, да вообще что угодно. 65 Магазинчик был маленький, полки в два ряда заставлены моделями: корабли, гоночные машины, истребители, ракеты, поезда, пейзажи, краски и кисти. Под потолком на леске в орлином полете медленно вращался «Мустанг Р-51» в сопровождении спутников помельче: британский «Спитфайр», японский «Зеро» и немецкий «Мессершмитт». В воздухе резко пахло пластиком, бальзой и клеем для моделей. Согнувшись над стеклянной стойкой, возился с драгстером пожилой дядька в бифокальных очках; судя по растрепанности седого венчика и бакенбардов, дело было хлопотным. Над кабиной машинки опасно нависал столбик пепла с сигаретины, торчащей из поджатых губ. При виде служебного удостоверения Рэндалла Лэймонта его пивное брюшко под испачканной рубашкой обтянулось, как шар для боулинга. — Я разыскиваю мальчика лет десяти. Светлые волосы, рюкзак, кроссовки. С полчаса назад его видели в этом районе. Лицо Келлера в темных очках было чопорным и мрачным. Мужик глубоко затянулся, прищурился сквозь дымное облако и кивнул на угол возле окна. — Может, это и есть тот парень, который вам нужен? Вон он, пускает слюнки над «Китти-Хок». Только что зашел. — Мужик кашлянул. — Это как-то связано со стрельбой в Окленде? — Отвечать на данный вопрос я не уполномочен. Келлер убрал удостоверение и подошел к мальчику, который сидел на корточках у нижней полки, где красовалась огромная коробка модели авианосца. Келлер присел рядом с ним. — Ты Закари Майкл Рид? Взгляд Зака метнулся на незнакомца в очках. Прежде чем кивнуть, он удивленно моргнул. — Твоя мама Энн Рид, а отец Том, верно? Зака разбирало подозрение. Что это? Кто этот тип? Это потому, что он сбежал? Может, это один из тех школьных копов, о которых рассказывал отец, из тех, что гоняются за сбежавшими детьми? — Все в порядке. Я Рэндалл Лэймонт, детектив штата. — Незнакомец сунул руку в карман пиджака и вытащил жетон. Ого. Детектив? — Я друг твоего отца. Он репортер из «Стар». Мы с ним давние друзья. Я живу в Беркли. — Я что-то натворил? — Вовсе нет. — Келлер проникновенно понизил голос. — Зак, меня попросил тебя разыскать твой отец. У нас проблема. — Какая проблема? — С твоей мамой. — Келлер положил руку мальчику на плечо. — Ей стало плохо. — Плохо? Так быстро? Как так… я же вот только недавно ушел? — Твой отец поехал вместе с ней на «Скорой». А я живу недалеко, и он позвонил мне с просьбой тебя найти. — А что… что случилось? — Голос у Зака дрожал. — Она, мама…