Нехорошее место
Часть 25 из 68 Информация о книге
* * * Плохой был человеком. Теперь Томас это знал. Человеком, ужасным внутри, и чем-то или кем-то еще, но, по крайней мере, частично человеком. Разум Плохого напоминал водоворот, вода в котором была чернее черного и вращалась быстро-быстро, засасывая Томаса, таща вниз, чтобы утопить, утопить живьем. Плохой пытался затащить его в Нехорошее место, и оттуда он вернуться бы не смог. Он уже подумал, что для него все кончено. Но страх перед Нехорошим местом (если бы он попал туда, Джулия и Бобби никогда бы его не нашли, и ему пришлось бы бродить там в одиночку) оказался столь велик, что Томас сумел вырвать свободный конец нити-мысли и смотать ее в клубок уже дома, в комнате «Сиело Виста». Он соскользнул с подушек на матрас, натянул одеяло на голову, чтобы больше не видеть ночь за окном и чтобы ничто в ночи не могло видеть его. Глава 34 Уолтер Хавалоу, оставшийся в живых брат миссис Фаррис и наследник ее скромного состояния, жил в более респектабельном районе, чем Фаны, но ему определенно недоставало присущих им вежливости и хороших манер, респектабельном районе, чем Фаны, но ему определенно недоставало присущих им вежливости и хороших манер. Окна его построенного в стиле Тюдоров дома в Вилла-Парк сияли светом, который Джулия нашла теплым и приглашающим, но Хавалоу застыл на пороге и не пригласил их войти после того, как внимательно изучил удостоверения частных детективов и вернул их ей. — Что вам угодно? Хавалоу был высок ростом. С толстым животом, редеющими светлыми волосами и густыми рыжеватыми усами. Его карие глаза светились умом, холодные, наблюдательные, расчетливые, глаза бухгалтера мафии. — Как я и объяснила, Фаны сказали, что вы можете нам помочь. Нам нужна фотография мужа вашей сестры. Джорджа Фарриса. — Зачем? — Как я и сказала, есть человек, который выдает себя за мистера Фарриса. Он замешан в деле, которое мы расследуем. — Этот человек не может быть мужем моей сестры. Он умер. — Да, мы знаем. Но поддельные документы этого человека сделаны на очень высоком уровне, и фотография настоящего Джорджа Фарриса нам очень поможет. Большего, к сожалению, я вам сказать не могу. Мы связаны условием конфиденциальности. Хавалоу повернулся и захлопнул дверь прямо перед ними. Бобби посмотрел на Джулию. — Мистер Общительность. Джулия вновь нажала на кнопку звонка. Через мгновение Хавалоу открыл дверь. — Что еще? — Я понимаю, мы приехали без предварительной договоренности, — Джулии с трудом удавалось говорить вежливым голосом. — И я извиняюсь за вторжение, но фотография брата… — Я как раз за ней пошел, — нетерпеливо прервал ее Хавалоу, — и уже держал бы в руках, если бы вы не позвонили вновь. — Он отвернулся от них и снова захлопнул дверь. — Может, от нас плохо пахнет? — предположил Бобби. — Каков говнюк. — Ты думаешь, он вернется? — Если не вернется, я вышибу дверь. За их спинами дождь барабанил по навесу, накрывавшему десять последних футов дорожки, вода двумя струйками стекала с желобов по бокам. Хавалоу вернулся с коробкой из-под обуви, полной фотографий. — Мое время дорого. Если хотите, чтобы я вам помог, помните об этом. Джулия едва сдерживалась. Грубость выводила ее из себя. Она без труда представила себе, как выбивает у него коробку, хватает его за руку, насколько возможно, выгибает указательный палец, заставляя опуститься на колени. Потом удар коленом под подбородок, еще один — ребром ладони по шее и, наконец, пинок в толстый, податливый живот… Хавалоу порылся в коробке, достал «полароид», запечатлевший мужчину и женщину, сидевших на лужайке за столиком из красного дерева в солнечный день. — Это Джордж и Ирен. Даже в слабом желтоватом свете лампы над дверью Джулия видела, что Джордж Фаррис — сухопарый мужчина с узким, длинным лицом, внешне прямая противоположность Френка Полларда. — Почему кому-то захотелось заявлять, что он — Джордж? — спросил Хавалоу. — Мы имеем дело с преступником, который использует удостоверения личности разных людей, — ответила Джулия. — Одно из них — на имя Джорджа Фарриса. Нет сомнений, что имя и фамилия мужа вашей сестры взяты случайно изготовителем поддельных бумаг, услугами которого воспользовался преступник. При подделке документов частенько используются имена и адреса умерших людей. Хавалоу нахмурился. — Вы думаете, что человек, который использует имя Джорджа, мог убить Ирен, моего брата, обоих моих племянниц? — Нет, — без запинки ответила Джулия. — Мы занимаемся не убийцей. Всего лишь мошенником. — А кроме того, — вставил Бобби, — ни один убийца не станет связывать себя с убитыми, обзаведясь удостоверением личности на имя мужа одной из своих жертв. Встретившись взглядом с Джулией, определенно пытаясь понять, не вешают ли ему лапшу на уши, Хавалоу спросил: — Этот парень — ваш клиент? — Нет, — солгала Джулия. — Он выудил у нашего клиента немалую сумму денег, вот нас и наняли, чтобы мы его нашли. Тогда наш клиент сможет потребовать с него возмещение убытков. — Можем мы взять фотографию, сэр? — спросил Бобби. Хавалоу замялся. Он по-прежнему не отрывал взгляда от глаз Джулии. Бобби протянул Хавалоу визитную карточку детективного агентства «Дакота-и-Дакота». — Фотографию мы вам вернем. Здесь наш адрес, номер телефона. Я понимаю ваше нежелание расставаться с семейной реликвией, учитывая, что ваша сестра и ее муж уже умерли, но… Вероятно, Хавалоу решил, что они не лгут. — Черт, да берите ее. Я не испытываю ностальгии по Джорджу. И при жизни терпеть его не мог. Всегда думал, что моя сестра поступила глупо, выйдя за него замуж. — Благодарю вас, — улыбнулся Бобби. — Мы… Хавалоу отступил на шаг и захлопнул дверь. Джулия нажала на кнопку звонка. — Пожалуйста, только не убивай его, — попросил Бобби. Недовольно хмурясь, Хавалоу открыл дверь. Торопливо шагнув вперед, между ним и Джулией, Бобби протянул ему водительское удостоверение, выданное на имя Джорджа Фарриса, но с фотографией Френка Полларда. — Еще вопрос, и мы более не будем вас беспокоить. — Мое время расписано по минутам. — Этот человек вам не знаком? Хавалоу взял водительское удостоверение, всмотрелся в фотографию. — Полное лицо, невыразительные черты. Таких, как он, — миллион в радиусе сотни миль… или я не прав? — Так вы никогда не видели этого человека? — Вы что, тугодум? Или я должен все разжевывать? Нет. Я никогда его не видел. Бобби взял водительское удостоверение из руки Хавалоу. — Спасибо, что уделили нам не… Хавалоу закрыл дверь. С треском. Джулия потянулась к кнопке звонка. Бобби перехватил ее руку. — Мы узнали все, что хотели. — Я хочу… — Я знаю, чего ты хочешь, — кивнул Бобби. — Но законы Калифорнии не разрешают подвергать человека пыткам. Он потащил жену подальше от двери, под дождь.