Средство от бессонницы
Часть 25 из 44 Информация о книге
Чарли прочистил горло, и отец подпрыгнул. – Мальчики вернулись, – сказал он в трубку. Это, видимо, была Шарлотта. Эндрю Лэрд посмотрел на наручные часы: – Да, полагаю, уже довольно поздно. Наверное, мне стоит заняться ужином. – Он послушал и передал трубку Чарли: – Она хочет поговорить с тобой. – Привет, Шарлотта. Голос, который ему ответил, едва походил на голос мачехи. – Что нового? – устало спросила она. Чарли вышел из кухни, чтобы отец не услышал, и направился в гостиную. – Брюс украл две бутылочки тоника из магазина «Ночной покой» в Орвилл-Фолс. – Игнорируя антикварную мебель с фиолетовой обивкой, которую Шарлотта унаследовала вместе с домом, он выбрал место на подоконнике у окна, выходившего на лужайку. – Одну он понес Медузе. Вторая будет ждать тебя здесь. – Здорово, – в голосе мачехи прозвучало облегчение. Но было в нем и что-то еще: – Значит, никто не пострадал? Все в порядке? Я попросила Медузо приглядеть за вами на случай, если что-то пойдет не так. – И он меня нашел. Я в порядке. Просто… Краем глаза Чарли заметил движение на газоне и замолчал. Держа телефон между ухом и плечом, он прижался лбом к стеклу и приставил к нему ладони по обе стороны от лица, чтобы всмотреться в темноту. Дождь все еще лил. Мальчик осмотрел всю мокрую лужайку, но так ничего и не увидел. – Не беспокойся обо мне. Как у тебя дела? – Отлично, – Шарлотта пыталась имитировать радость. Но потом сдалась: – Нет, это неправда. Бывало и получше. Чарли отвернулся от окна, телефон снова был зажат у него в руке. Он почувствовал, как у него падает сердце. – Как прошла твоя встреча с первым издателем? – Он сказал, что купит книгу, если я сделаю обитателей мира кошмаров более милыми. – Что! – воскликнул Чарли. – Но они выглядят именно так, как должны! В этом весь смысл книги! Шарлотту не нужно было в этом убеждать. Они с Чарли лицом к лицу сталкивались с существами, которых она зарисовала. – Знаю, знаю. Но ему кажется, что в таком виде книга слишком страшная для детей. – Большинство людей моего возраста в любой день недели предпочтут страшное милому! Этот парень вообще когда-нибудь общался с детьми? Шарлотта усмехнулась: – Хороший вопрос. Но не слишком выходи из себя. Я не позволю какому-то болвану с Манхэттена говорить, что моя книга недостаточно хороша. Утром я встречаюсь еще с одним издателем. А вечером вернусь домой, и мы найдем противоядие для тоника. Чарли испытал облегчение. Шарлотта все еще считала, что найти противоядие возможно. – Хорошо, оно нам скоро понадобится. Думаю, сегодня я нашел кое-что, что может помочь, но ситуация в Орвилл-Фолс становится все хуже. Почти все в городе превратились в ходоков. Тетя Пейдж одна из них, и дела у нее неважные. Пейдж останется с ней, пока мы не принесем лекарство. – Пейдж все еще в Орвилл-Фолс? – встревожилась Шарлотта. – Она отказалась возвращаться. – Не могу даже представить, как ей сейчас страшно. Мы должны помочь ей вернуться домой как можно скорее. Но, чтобы завтра заняться поисками противоядия, сегодня мне придется попросить тебя кое-что для меня сделать. До сих пор Чарли предвкушал хороший ужин и хороший сон, но теперь его охватило дурное предчувствие. – Конечно, а что именно? – Вы с Джеком должны отправиться в Нижний мир и поговорить с Медузой. Теперь, когда у нее есть бутылочка с тоником, спросите, знает ли она, что это такое. – Хорошо, – согласился Чарли, широко зевнув, – похоже, предстоит еще одна длинная ночь. Чарли повернулся к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как чья-то фигура скрылась за деревом в нескольких метрах от дома. На мгновение он подумал, что это Дабни, и не понял, зачем ему понадобилось выходить наружу, но потом сообразил, что клоун уже, наверное, в Нижнем мире. К тому же существо не было одето в белый костюм и размером скорее походило на ребенка, чем на Дабни. Кто бы это ни был, он шпионил за мальчиком через окно. Волоски у Чарли на руках стали дыбом, и чувство страха расползлось по всему телу. Фигура двигалась слишком резво для ходока. Это было нечто иное, и оно не предвещало ничего хорошего. Пока Шарлотта болтала, Чарли встал с подоконника, стараясь вести себя как можно более непринужденно. – Мне пора идти, – спокойно прервал он мачеху. – Извини? – Ее удивила его внезапная грубость. Потом она догадалась: – Там что-то происходит? – Мне просто нужно поговорить с папой. Я перезвоню тебе попозже. Чарли отключил телефон и прошел на кухню, где папа читал какой-то документ и рассеянно помешивал в кастрюле соус для спагетти. Как защитник фиолетового особняка Чарли сам должен был иметь дело с непрошеными гостями. Но ночь была темнее, чем всегда, а ее тени казались необычайно зловещими. Чарли исследовал каждый сантиметр двора, и все равно он казался незнакомым и опасным. У него было плохое предчувствие по поводу таинственной фигуры, и ему было сложно заставить себя выйти из дому. – Пап? – Хммм? – Эндрю Лэрд не слушал. – Кто-то прячется за деревом у нас во дворе. Новость привлекла внимание отца: – Что? – Кто-то невысокий. Думаю, он наблюдает за нами через окно. – Ты шутишь. – Но отец знал, что Чарли не шутит. Он уронил ложку и швырнул лист бумаги на разделочную поверхность у плиты. Не побеспокоившись о том, чтобы взять зонт или хотя бы обуться, папа выбежал на улицу, ненадолго притормозив у задней двери, чтобы свистом подозвать Руфуса. Собака выбежала, громко лая. Чарли щелкнул выключателем у задней двери и направился в гостиную. Он видел, как папа с Руфусом патрулируют газон, но загадочная фигура давно исчезла. Соус громко булькал и выплескивался на плиту. Чарли поспешил на кухню, чтобы выключить газ. Именно тогда он мельком увидел бумагу, которую Эндрю Лэрд оставил на стойке. Ему даже не пришлось шпионить. Беглого взгляда оказалось достаточно, чтобы понять, что это письмо из банка. Лэрды должны до конца месяца погасить задолженность по закладной – иначе они потеряют фиолетовый особняк. Глава 17 Пророчество За ужином Чарли говорил мало. Сначала Джек донимал его вопросами о незнакомце, скрывавшемся у них во дворе. Чарли отвечал так кратко, как это было возможно, а иногда просто бурчал что-то себе под нос. В конце концов младший брат понял намек и сосредоточился на том, чтобы накрутить на вилку как можно больше пасты. Только когда макаронный шар достиг размеров теннисного мяча, он стал откусывать. Эндрю Лэрд был таким же тихим, как его сыновья. Чарли догадался, что отец беспокоится о том же, о чем и он. «Родители думают, что могут защитить детей от плохих новостей, – грустно подумал Чарли. – Но дети всегда знают, когда что-то идет не так». В данном случае даже кошка все понимала. Настроение за столом было таким мрачным, что Агги старалась держаться подальше. После ужина Чарли и Джек помыли посуду и пожелали папе спокойной ночи. Потом они направились наверх в башню. Обычно, прежде чем открыть портал, Чарли дожидался, пока отец уснет. Но сегодня у него возникло предчувствие, что Эндрю Лэрду не до сыновей. И Чарли не мог его в этом винить. До того как они поднялись в башню, Чарли и не вспоминал о том, что беспокоило его днем. – Дабни сказал, что Брюс прошел сквозь портал, но ни одного из нас здесь не было, чтобы открыть его. Джек удивленно посмотрел на брата: – Да, забыл тебе сказать. Он был все еще открыт, когда мы вернулись сюда с Дабни. – Думаешь, мы забыли его закрыть вчера ночью? – предположил Чарли. – Нет, – Джек решительно помотал головой. – Ты бы никогда не забыл об этом. Чарли уставился на стену прямо перед собой. Она выглядела совершенно обычно, а это означало, что портал закрыт. – Думаешь, он может срабатывать сам по себе? – спросил Джек. – Или, например, кто-то из нас случайно его открыл, как ты, когда оказался в Нижнем мире в первый раз? Чарли хотел сказать, что это невозможно, когда стена вдруг исчезла. Нижний мир находился где ему полагается – вот только Чарли был уверен, что брат не открывал портал. – Это не я! – взвизгнул Джек, словно в ответ на мысли Чарли. – Клянусь! – Знаю. Чарли увидел кое-что по ту сторону портала. Этот кошмар выглядел очень реально, и это определенно был его кошмар. Мальчик перешагнул через порог и оказался в банке Сайпресс-Крик. Папа и Шарлотта сидели перед столом в офисе со стеклянными стенами. Они походили скорее на манекены, чем на людей. Из этого он сделал вывод, что они всего лишь муляжи – плод его воображения. Но существо за столом муляжом не было. Это был огромный волк, одетый в элегантный синий костюм. То, как он облизывал губы, не оставляло сомнений – чудовище хочет сожрать его родителей. И дожидается Чарли, чтобы устроить представление и понаблюдать за ним. – Мне очень жаль, но мы, к сожалению, ничего не можем сделать. – По интонации волка было понятно, что ему нисколько не жаль. – Вы не в состоянии оплатить счета, поэтому все имущество Дешан переходит в собственность Объединенного банка Сайпресс-Крик. Если вы не освободите помещение до конца месяца, мы будем вынуждены отправить для оказания вам помощи команду грузчиков. За ваш счет, разумеется. Кстати, если вы хотите открыть кредитную карту, чтобы заплатить за это, просто дайте мне знать, и я принесу вам договор. Чарли слышал, как колотится его сердце. В Нижнем мире воплотился самый страшный кошмар мальчика. Родители потеряли особняк – и банк готов сожрать их заживо. Впервые за долгое время страх Чарли оказался так силен, что портал открылся. – Что происходит? – прошептал Джек. – Это твой кошмар? Почему он про Шарлотту и папу? И почему ты боишься банка? Чарли посмотрел на младшего брата. Что будет, если они потеряют особняк? Им придется переехать в какой-нибудь ужасный домишко? Или даже хуже – они дойдут до того, что будут жить с Джеком в одной комнате? И как им тогда охранять портал? Волк заметил, что ребята наблюдают за ним из вестибюля банка. Его очень заинтересовал Джек, который стоял к нему спиной. Кошмар поднял морду и принюхался. Что бы он там ни учуял, это вызвало у него слюноотделение. Чарли догадался: волк понял, что они здесь во плоти. – Нам пора убираться! – Он схватил Джека за руку и практически вытащил из банка.