"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
ШЕЙН: Прикиньте, какая жизнь начнется. Во-первых, яхта – это шикарно. Во-вторых, весь мир – мой дом. Захотел – пришвартовался на Карибах, захотел – отправился в кругосветку!
МИШОНН: Эх, жаль Кэрол уже уплыла, как бы она обрадовалась, услышав про кругосветку.
РИК: (с подозрением) И Лори не против, что ты отправишься океаны бороздить?
ШЕЙН: Чего ей быть против? Она полюбит яхту! А Карл вообще в восторге будет.
РИК: Карл?! Карл не будет жить с тобой на яхте!
ШЕЙН: Давай его спросим, где он хочет жить, с неудачником-папашей, который оказался бомжом, или со своим новым клевым батей на его охрененной яхте!
РИК: Он НЕ отправится в кругосветку! Ему нужно получать образование!
ШЕЙН: Морское образование. Карл станет настоящим морским волком. Я и океан воспитаем его как следует. И не удивляйся, если он не захочет с тобой общаться, когда вернется.
РИК: Это смешно. Карл остается дома – и точка.
ШЕЙН: Решать не только тебе, но и Лори. А она будет на моей стороне, как только увидит “Шейлу”.
МИШОНН: Дай угадаю, “Шейла” – это яхта?
ШЕЙН: Мы будем самой счастливой семьей на земле. Загорелые, с просоленной кожей и выцветшими на солнце волосами... Мы будем питаться тем, что выловим из моря, и причаливать к неизвестным городам, где станем обменивать у туземцев нехитрую еду на украшения Лори...
РИК: (внезапно успокоившись) Чего я бешусь? Лори тебя первая грохнет, когда услышит все эти фантазии.
Команда №1
Первый этаж затопленного дома.
Мерл стоит на комоде с клюшкой для гольфа.
МЕРЛ: А щааасс... ЗАТКНУЛИСЬ ВСЕ! Смотрите, че щас!
Размахивается и бьет. Мяч для гольфа летит через всю гостиную и выбивает стекло в буфете.
МЕРЛ: Йе-е-е-е!!!
МАРТИНЕС: Диксон чемпион!
Мартинес, Андреа и Дэрил сидят на незатопленной части лестницы, наблюдая за турниром по гольфу на одного человека.
АНДРЕА: Мерл, ну хоть стекла не бей!
Мимо по воде проходит Бусинка, у нее на спине восседает Тара.
ТАРА: Народ! Народ! Я изобрела, как... как ходить по воде и не намокнуть!
ДЭРИЛ: Слышь, если она в воду насрет, ничего хорошего не будет от этого.
ТАРА: Дэрил, ты не понимаешь моего гения!
Посреди гостиной на отломанной вчерашним утром дверце от кухонного шкафчика лежит Бет. Гарет барахтается в воде рядом, держа ее за руки.
БЕТ: Я люблю тебя!
ГАРЕТ: Нет... Нет, не прощайся. Не сдавайся!
БЕТ: Я так замерзла...
ГАРЕТ: Ты выберешься. Ты выберешься, и у тебя будут дети, и ты будешь смотреть, как они растут, и умрешь, когда состаришься, в своей постели. Не здесь. Не сегодня! Слышишь меня?
БЕТ: Я не чувствую свое тело...
ГАРЕТ: Этот билет... Это лучшее, что произошло со мной! Он привел меня к тебе, Роуз! Обещай мне, что выживешь... Что никогда не сдашься... Обещай никогда не сдаваться!
БЕТ: Обещаю!
ГАРЕТ: Никогда не сдаваться!
БЕТ: Обещаю...
Гарет закрывает глаза.
БЕТ: Прощай, Джек!!!
Спихивает его руки с доски, и Гарет уходит под воду.
БЕТ: Я никогда не сдамся-а-а!!!
Мартинес и Тара бешено аплодируют.
ГАРЕТ: (выныривая) Охрененно, давай в третий раз!
БЕТ: Нет, ты обещал, что мы разыграем “Джек, я лечу”!
Снова звон стекла: Мерл запустил мяч в вазу на столе.
МЕРЛ: Пятьсот очков команде неистового Диксона!!!
АНДРЕА: Мерл, ну вазу-то зачем!
Тара с громким плеском падает с коровы в воду.
ТАРА: (поднимаясь) Охладилась немного!
Судя по лицам собравшихся, охладиться пора уже всем, кроме Дэрила, который молча приглядывает за этими алкашами.
МАРТИНЕС: Слушьте... Гляньте на тощего... Ему ведь реально эти усы идут...
ГАРЕТ: Я говорил!
МАРТИНЕС: Бля, мне тоже усы нужны, пока этот всю популярность себе не забрал!
ТАРА: Цезарь, нет!
МЕРЛ: Тако, ебнулся ты вконец, что ли!
МАРТИНЕС: (вскакивая) Я пошел делать усы!
ТАРА: Не-е-е-ет!!! Дэрил, держи его!
МАРТИНЕС: Какого... Пусти меня, я делаю что хочу!
ДЭРИЛ: Мужик, ты потом нам спасибо скажешь.
ТАРА: Дэрил, запри его на чердаке, пока он не забудет про усы!
ДЭРИЛ: Как я его запру, люк не запирается!
ТАРА: Ну привяжи за ногу, или фиг знает, он же повесится утром, когда поймет, что весь вечер с усами ходил!
БЕТ: (стоя на столе, раскинув руки) Я лечу, Джек! Я лечу!
АНДРЕА: (смотрит на то, как Гарет держит Бет за талию) А разве Джек и Роуз после этого не...
Гарет медленно наклоняется к Бет, и они начинают целоваться.
АНДРЕА: ...вопрос снят...
ТАРА: Чума. Усы чудодейственные.
ДЭРИЛ: (возвращается и видит Бет и Гарета) Какого хера?
АНДРЕА: Дэрил, они просто играют в “Титаник”! Смотри, милота-то кака... АААА!!!
Она вдруг падает на спину, схватившись за лицо, и скользит по лестнице вниз в воду.
МЕРЛ: Бля!
Бет, Гарет, Тара и Дэрил, побросав все, кидаются к Андреа. Дэрил рывком вытаскивает ее из воды. Мерл, поднимая кучу брызг, пробивается к Андреа.
МЕРЛ: Барби, ты как?!
АНДРЕА: (все еще не отнимая ладоней от лица) Черт... Больно... Ужасно больно...
ДЭРИЛ: (Мерлу) Доигрался?!
МЕРЛ: Я в ту картину на стене целился! Блондиночка, дай посмотреть!
АНДРЕА: Господи, ты мне глаз выбил...
БЕТ: Мерл, уйди, не мешайся! Андреа, покажи, что там?
АНДРЕА: (стонет)
МЕРЛ: Отвалите все!
Подхватывает Андреа и тащит ее вверх по лестнице. Во второй спальне он усаживает ее в кресло и становится рядом на колени.
МЕРЛ: Давай, убери руки... Аккуратно...
Андреа открывает лицо, по щекам у нее текут слезы.
АНДРЕА: Мерл, я тебя ненавижу!
МЕРЛ: Тю... Ничего страшного! Синяк будет маленький, не реви!
АНДРЕА: Я не реву, у меня от боли слезы!
Мерл прижимает ее к себе и укачивает, хотя Андреа отбивается.
МЕРЛ: Все, все, цыпа... Ща болеть перестанет...
АНДРЕА: Сто раз сказала, что не надо в гольф в доме играть!
МЕРЛ: Ну извини, блондиночка, это не только твой дом!
АНДРЕА: Не только мой дом – и что?! Тебе вообще пофиг на мои просьбы?!
Мерлу этот концерт надоедает.
МЕРЛ: Пока мне хочется играть в гольф – да, мне пофиг! Или че, мы женаты уже?! Или мы все-таки, бля, лучшие друзья по сексу?!
АНДРЕА: Не говори только, что тебе это не нравилось!
МЕРЛ: Охуенно нравилось, пока ты не начала думать, что можно мне нотации читать!
АНДРЕА: Нотации?! Ты мне чуть ГЛАЗ НЕ ВЫБИЛ! Не находишь, что я имею право хотя бы немного сердиться? А я в БЕШЕНСТВЕ!
МЕРЛ: Сердись на здоровье, но не на меня тогда, а на свою глупую башку, которая тебе приказала на шоу пойти во второй раз!
Дэрил пытается осторожно завести Бусинку обратно вверх по лестнице, когда мимо него пробегает Андреа с разъяренным лицом.
МЕРЛ: (появляясь на лестнице) Андреа!
АНДРЕА: Отвали! Нахер пошел! НЕ ХОЧУ ТЕБЯ ВИДЕТЬ!
Она спрыгивает в воду, выбирается на крыльцо и начинает отвязывать лодку.
ТАРА: Ооо... Цезарь все-таки просрал мне двадцатку.
Мерл пытается протиснуться мимо Бусинки, но Дэрил его не пускает.
ДЭРИЛ: Иди-ка проспись, а потом с ней поговоришь.
МЕРЛ: Убери это животное, пока я всех тут клюшкой не отпиздил!
Бет испуганно пятится подальше от лестницы.
ДЭРИЛ: Ну все, вали наверх!!
МЕРЛ: Эй, Андреа!
ТАРА: Мерл, успокойся, я с ней поговорю!
Бежит следом за Андреа. Та уже успела забраться в лодку.
ТАРА: (прыгает следом) Погоди...
АНДРЕА: Тара, вылезай отсюда! Я хочу побыть одна!
ТАРА: И куда ты собралась? Дождь сейчас пойдет, холодно, темнеет, и ты пьяная!
АНДРЕА: Я пила меньше всех! А теперь вали в дом, я уплываю!
ТАРА: И КУДА ты уплываешь?!
АНДРЕА: Ко второй команде! Мне плевать, пусть всех еще раз накажут, пусть БэБэ заморозит всю эту воду – пле-вать!
ТАРА: Давай-ка мы с тобой отправимся на небольшую прогулку... Поплаваем, поговорим, а потом вернемся, ладно? Дай-ка мне весла... Давай, давай...