Безумно богатые азиаты
Часть 54 из 84 Информация о книге
— Почему ты зовешь его Нико? — Когда мы были подростками, то проводили лето вместе на Капри. Его тетя Кэтрин, которая живет в Таиланде, сняла там виллу. Мы следовали за солнцем весь день — начинали загорать в пляжном клубе у скал Фаральони по утрам, купались в Гротта-Верде после обеда и заканчивали день на пляже Иль-Фаро на закате. Мы загорели до черноты, а Ники отпустил длинные волосы и выглядел практически итальянцем! Именно тогда местные дети, с которыми мы подружились, стали называть его Нико на итальянский манер. Чудесное было время! — Похоже что так, — легкомысленно сказала Рейчел, игнорируя вопиющую попытку Мэнди вызвать у нее ревность, и возобновила разговор с Софи. Франческа наклонилась к уху Мэнди: — Слушай, Мэнди, я бы не стала упускать пикантных подробностей той истории. Твоя мама права. Ты там в своем Нью-Йорке совсем хватку потеряла. — Иди к черту, Франческа. На себя посмотри, — процедила Мэнди сквозь стиснутые зубы, вставая из-за стола. Ей надоело давление со всех сторон, и она уже жалела, что согласилась вернуться. Девушки подняли глаза, когда Мэнди выбежала. Франческа медленно покачала головой и посмотрела на Рейчел: — Бедная Мэнди совсем запуталась. Сама не знает, чего хочет. Я имею в виду, что это была жалкая попытка разжечь ревность, правда? В кои-то веки Рейчел пришлось согласиться с Франческой. — Не сработало. Я не понимаю, зачем она снова и снова пытается заставить меня ревновать. Почему меня вообще должно заботить, что́ между ними было в подростковом возрасте? Франческа расхохоталась: — Погоди-ка, ты думаешь, она пытается вызвать ревность у тебя?! — Ну да, а у кого? — Нет, детка. На тебя она не обращает никакого внимания. Она пытается заставить ревновать меня. — Тебя? — Рейчел не понимала, что это значит. Франческа ухмыльнулась: — Конечно. Вот почему она вспомнила всю эту историю про Капри. Я тоже была с ними тем летом, и Мэнди никогда не понимала, почему Ник был без ума от меня, когда мы занимались сексом втроем. Рейчел почувствовала, как кровь прилила к щекам. Лицо полыхало. Ей хотелось выскочить из-за стола, но ноги стали ватными. Софи и Лорен уставились на Франческу, разинув рот. Франческа посмотрела прямо на Рейчел и весело защебетала: — А Ник все еще творит чудеса языком? Мэнди была ханжой и не позволяла ему ничего такого, зато меня он ублажал часами! В этот момент в банкетный зал вошел Ник: — Вот вы где! Что сидите как статуи? Сейчас начнут запускать фейерверки! 9 Кондуит-роуд, 99 Гонконг Пожилая прислужница открыла дверь и расплылась в улыбке. — Ай-я, Астрид Леонг! Какими судьбами? — воскликнула она по-кантонски. — Да, А-Чи. Астрид погостит у нас несколько дней. Можешь позаботиться, чтобы никто не узнал? И не рассказывай, пожалуйста, остальным служанкам, кто она, я не хочу, чтобы слухи дошли до прислуги моей матери. Нужно сохранить приезд Астрид в тайне, хорошо? — попросил Чарли. — Конечно, Чарли-бой! А теперь иди и помой ручки! — велела А-Чи, а потом продолжила ворковать, обращаясь к Астрид: — Ай-я, Астрид, ты до сих пор такая красивая! Я о тебе часто вспоминала все эти годы! Ты, наверное, устала и проголодалась, уже начало четвертого. Давайте я разбужу кухарку, чтобы приготовить вам что-нибудь. Хотите кашу с курочкой? — Не нужно, А-Чи, мы только что со свадебного банкета, — улыбнулась Астрид. Она с трудом верила, что няня Чарли, заботившаяся о нем с детства, все еще за ним присматривает. — Тогда я вам приготовлю теплого молочка с медом. Или хочешь «Мило»?[178] Чарли его очень любит, когда засиживается допоздна. — С этими словами А-Чи засеменила в кухню. — А-Чи ничто не остановит, да? — засмеялась Астрид. — Я так рада, что она все еще живет с тобой. — Не хочет уезжать! — раздраженно пробормотал Чарли. — Я построил ей дом в Китае — черта с два, я построил дома всем ее родственникам, установил спутниковую антенну для всей деревни — целых девять ярдов; решил, что А-Чи захочет вернуться в Китай, на пенсию. Но я думаю, что она гораздо счастливее здесь, когда руководит остальными горничными. — Как мило, что ты так о ней заботишься, — сказала Астрид. Они вошли в просторную гостиную, которая напоминала крыло музея современного искусства. Бронзовые скульптуры выстроились в ряд, как часовые, перед видовыми окнами от пола до потолка. — С каких пор ты собираешь Бранкузи?[179] — удивилась Астрид. — С тех пор, как ты меня с ним познакомила. Помнишь ту выставку в Центре Помпиду, на которую ты меня притащила? — Черт возьми, я почти забыла, — призналась Астрид, глядя на минималистские изгибы одной из золотых птиц Бранкузи. — Моя жена Изабель обожала стиль прованс и ненавидела Бранкузи. Они были спрятаны, пока я не переехал сюда. Я превратил эту квартиру в своего рода убежище для своего искусства. Изабель и девочки остаются в нашем доме на Пике, а я здесь, в Мид-Левелс. Мне тут нравится, потому что я могу просто выйти, спуститься на эскалаторе и оказаться в офисе в течение десяти минут. Извини, здесь немного тесновато — это просто маленькая двухуровневая квартирка. — Роскошная квартира, Чарли, куда больше моей. — Ты ведь шутишь? — Нет. Я живу в квартире с тремя спальнями на Клемансо-авеню. Помнишь те здания времен восьмидесятых через дорогу от Истаны? — Какого черта тебя понесло в эти развалины? — Это долгая история. Если вкратце, то Майкл не хотел чувствовать себя обязанным моему отцу, поэтому я согласилась жить в квартире, которая ему по карману. — Ну, это, конечно, мило, хотя я не могу представить, как он уговорил тебя втиснуться я этот курятник, лишь бы не задеть его гордость. — Я уже привыкла. Да и местоположение удобное, совсем как здесь. Чарли задумался. На какую жизнь Астрид обрекла себя, выйдя замуж за этого кретина! — Пойдем, я покажу тебе твою комнату, — предложил он. Они поднялись по гладкой лестнице из матового металла, и Чарли провел Астрид в большую спальню со спартанской мебелью, с бежевыми замшевыми стенами и серыми фланелевыми постельными принадлежностями. Единственным украшением была фотография двух девочек в серебряной рамке у кровати. — Это твоя спальня? — Нет. Не волнуйся. Я посплю в спальне девочек, — быстро объяснил Чарли. — Не глупи, я займу детскую. Не хочу выгонять тебя из твоей спальни… — начала Астрид. — Нет, я настаиваю. Тут будет куда удобнее. Попытайся поспать, — сказал Чарли и закрыл дверь прежде, чем она успела возразить. Астрид переоделась и легла. Она повернулась на бок и уставилась в видовое окно, идеально обрамлявшее горизонт Гонконга. В этой части города здания теснились на крутом склоне с полным пренебрежением к топографии. Она вспомнила, как впервые приехала в Гонконг в детстве и тетя Алекс объясняла, что у города отличная планировка по фэншуй, поскольку, где бы ты ни жил, гора в виде дракона всегда за спиной, а океан всегда перед тобой. Даже в столь поздний час город полыхал огнями, и многие небоскребы были подсвечены разными цветами. Астрид пыталась заснуть, но была слишком взволнована событиями последних часов. Она сбежала со свадьбы, когда начались фейерверки; заскочила домой, чтобы взять самое необходимое, а теперь оказалась в спальне Чарли У — парня, чье сердце разбила. Как ни странно, именно этот парень привил ей вкус совсем к другой жизни. Париж 1995 год Астрид запрыгнула на огромную кровать кинг-сайз в отеле «Георг V», утонув в мягкой перине. — Мм… тебе нужно лечь, Чарли. Это самая восхитительная кровать, на которой я когда-либо спала! Почему у нас нет таких в «Калторпе»? Стоит обзавестись, а то тамошние комковатые матрасы не меняли, наверное, с елизаветинских времен… — Астрид, кроватью мы сможем насладиться позже. У нас всего три часа до закрытия магазинов. Вставай, лежебока, ты что, в поезде не выспалась? — уговаривал ее Чарли. Он не мог дождаться, чтобы показать Астрид город, который знал как свои пять пальцев. Мать и сестры Чарли открыли для себя мир высокой моды за десятилетие, прошедшее с тех пор, как отец вывел на биржу свою технологическую компанию, превратив У чуть ли не за одну ночь из простых миллионеров в миллиардеров. В первое время, пока у них не вошло в привычку фрахтовать самолеты, папа скупал весь салон первого класса «Сингапурских авиалиний», и вся семья моталась по столицам Европы, останавливаясь в самых роскошных отелях, питаясь в ресторанах с максимальным количеством мишленовских звезд и скупая все подряд. Чарли вырос, понимая отличия «Буччеллати»[180] от «Бушерона»[181], и он очень хотел показать этот мир Астрид. Он знал, что при всей ее родословной Астрид воспитывалась практически в женском монастыре. Леонги не питались в дорогих ресторанах, предпочитая пищу, приготовленную их поварами дома. Они не наряжались в дизайнерскую одежду, и всю их семью обшивал личный портной. Чарли чувствовал, что Астрид дома слишком подавляли. Родные всю жизнь относились к ней как к нежному оранжерейному цветку, хотя на самом деле она была диким цветком, которому никогда не позволяли свободно цвести. Теперь, когда Чарли и Астрид было по восемнадцать и они, наконец-то освободившись от семейного гнета, жили вместе в Лондоне, Чарли оденет ее как принцессу — ведь она принцесса! — и Астрид будет принадлежать ему навсегда. Чарли повел Астрид прямо в Маре, район, который он обнаружил самостоятельно, после того как утомился таскаться со своими родственниками в одни и те же магазины в радиусе трех кварталов от отеля. Когда они шли по улице Вьёй-дю-Тампль, Астрид вздохнула: — Ай-я, здесь восхитительно! Намного уютнее, чем на тех широких бульварах Восьмого округа! — Тут, кстати, есть один магазин, на который я наткнулся, когда приезжал в прошлый раз… очень крутой. Могу только представить, как ты примеришь все творения этого дизайнера, этакого малютки из Туниса. Посмотрим, на какой это улице? — бормотал Чарли себе под нос. Еще через несколько поворотов они добрались до бутика, который Чарли хотел показать Астрид. Окна из дымчатого стекла скрывали сокровища, таящиеся внутри.