Безумно богатые азиаты
Часть 68 из 84 Информация о книге
— А что случилось с твоими родителями? Моими настоящими дедушкой и бабушкой? Они все еще живут в провинции Гуандун? — нервно поинтересовалась Рейчел, не уверенная, что хочет знать ответ. — Нет, они оба умерли довольно молодыми, им не было еще и семидесяти. Семья Чжоу использовала свое влияние, чтобы разрушить карьеру твоего деда, и это подорвало его здоровье, насколько я знаю. Я так и не смогла увидеться с родителями, потому что не решалась вернуться на родину или как-то связаться с ними. Если бы ты сегодня утром поехала в Китай, чтобы встретиться с Чжоу Фанминем, я бы не посмела отправиться следом. Поэтому, когда Ник узнал о твоих планах и рассказал мне, я прилетела прямиком в Сингапур. — А что стало с Као Вэем? Лицо Керри помрачнело. — Понятия не имею. Первые несколько лет я отправляла ему письма и открытки из Штатов — из каждого города, где мы жили. Я подписывалась вымышленным именем, которое мы с ним придумали, но так и не получила ответа. Не знаю, доходили ли мои послания… — Тебе не хочется найти его? — Голос Рейчел дрожал от переполнявших ее эмоций. — Я изо всех сил старалась не оглядываться на прошлое, доченька. Когда мы с тобой сели в самолет до Америки, я понимала, что нужно оставить прошлое позади. Рейчел отвернулась к окну, ее грудь вздымалась. Керри встала, медленно направилась к дочери и протянула руку, желая коснуться ее плеча, но Рейчел опередила ее — вскочила и обняла мать: — О мама! Мне очень жаль. Прости меня… прости за все те ужасные вещи, которые я тебе наговорила по телефону! — Я все понимаю, Рейчел. — Я же не знала… даже представить не могла, через что тебе пришлось пройти! Керри с любовью смотрела на дочь, и слезы бежали по ее щекам. — Прости, что я не говорила тебе правду. Мне так не хотелось взваливать на тебя груз собственных ошибок. — О мамочка! — Рейчел рыдала, обнимая Керри все крепче. * * * Солнце уже садилось над Букит-Тимах, когда Рейчел вышла в сад под руку с матерью. Медленно направляясь к бару, они обогнули бассейн, чтобы Керри смогла полюбоваться всеми золотыми статуями. — Похоже, мать и дочь воссоединились, да? — сказала Пейк Лин. — Похоже на то. Не вижу крови и разорванной одежды. — Я рада! То платье от «Ланвен», которое сейчас на Рейчел, стоило мне семь штук. — Хорошо, что не я один виноват в том, что трачу на нее деньги. Она не сможет теперь во всем винить только меня, — сказал Ник. — Открою тебе секрет, Ник, как бы девочка ни протестовала, ты никогда не ошибешься, если купишь ей дизайнерское платьишко или пару убийственных туфель. — Постараюсь запомнить, — улыбнулся Ник. — Думаю, мне пора. — Не уходи, Ник. Думаю, Рейчел захочет повидаться с тобой. И разве ты не умираешь от любопытства и не хочешь узнать, о чем они с мамой беседовали все это время?! Рейчел с мамой подошли к бару. — Пейк Лин, ты очаровательно выглядишь за барной стойкой. Можешь смешать мне «Сингапур слинг»? — попросила Керри. Пейк Лин смущенно улыбнулась: — Ну… вообще-то, я не умею, никогда его не готовила. — Да? Разве это не самый популярный коктейль здесь? — удивилась Керри. — Только если вы турист. — А я и есть турист. — Тогда, миссис Чу, позвольте мне отвезти вас куда-нибудь на «Сингапур слинг». — Почему бы и нет? — с радостью отозвалась Керри. Она положила руку на плечо Ника. — Ты с нами, Ник? — Я… не знаю… — пробормотал Ник, нервно поглядывая на Рейчел. Рейчел замялась на пару мгновений, а потом ответила: — Поедем все вместе. Лицо Ника просветлело. — Правда? Я знаю одно хорошее местечко. Вскоре все четверо сидели в машине Ника и уже подъезжали к самому выдающемуся архитектурному памятнику острова. — Вау, какое удивительное сооружение! — воскликнула Керри Чу, с благоговением глядя на три высокие башни, соединенные наверху огромным парком. — Мы туда и едем. Это самый высокий из искусственных парков, пятьдесят семь этажей над землей. — Ты серьезно ведешь нас в «Скайбар» в «Марина-Бей Сэндс»? — состроила гримасу Пейк Лин. — А почему бы и нет? — Я думала, что мы поедем в отель «Раффлз», где изобрели «Сингапур слинг»! — Там слишком много туристов. — А здесь мало? Вот увидишь, там целая толпа материковых китайцев и европейцев. — Поверь мне, тут потрясающий бармен! — авторитетно заявил Ник. Десять минут спустя они вчетвером сидели в белой беседке посреди террасы площадью в два с половиной акра, парящей в облаках. Звуки самбы наполнили воздух, и в нескольких футах от них раскинулся огромный переливной бассейн, который тянулся по всей длине парка. — Выпьем за Ника! — воскликнула мать Рейчел. — Спасибо, что привез нас сюда. — Я рад, что вам нравится, миссис Чу! — Должна признаться, что коктейль лучше, чем я ожидала! — сказала Рейчел, делая еще один глоток пенистого малинового напитка. — Значит, в следующий раз ты не будешь морщиться, когда какой-нибудь турист, сидящий рядом с тобой, закажет «Сингапур слинг»? — подмигнул Ник. — Зависит от того, как турист будет одет, — парировала Пейк Лин. Некоторое время они сидели, наслаждаясь видом. На той стороне залива сгущалась синева, небоскребы вдоль пристани, казалось, блестели в благоухающем воздухе. Ник повернулся к Рейчел, пытаясь заглянуть ей в глаза. Она ни разу не заговорила с Ником с тех пор, как они покинули дом Пейк Лин. Их глаза встретились на мгновение, после чего Рейчел отвернулась. Ник спрыгнул с барного стула и спустился на несколько ступенек к бассейну. Он прогуливался вдоль кромки воды, превратившись в силуэт на фоне темнеющего неба, женщины молча изучали его. — Хороший он парень, твой Ник, — наконец сказала Керри дочери. — Знаю, — тихо ответила Рейчел. — Хорошо, что он ко мне примчался. — Что значит «примчался»? — Рейчел была сбита с толку. — То и значит. Он появился на пороге моего дома в Купертино два дня назад. Рейчел уставилась на мать, ее глаза расширились от удивления. Затем она соскочила с барного стула и направилась в сторону Ника. Он повернулся, когда девушка подошла. Рейчел замедлила шаг, обернувшись, чтобы посмотреть на пару пловцов, дисциплинированно наматывающих круги в бассейне. — Пловцы выглядят так, будто вот-вот свалятся за горизонт, — сказала она. — Правда. Рейчел вздохнула и продолжила: — Спасибо, что привез сюда маму. — Не за что. Ей нужно было выпить. — Я про Сингапур. — Это самое меньшее, что я мог сделать. Рейчел с нежностью посмотрела на Ника: — Поверить не могу, что ты пошел на такой шаг — за два дня пролетел через полмира и обратно, и все ради меня. Что подтолкнуло тебя на это безумство? Ник улыбнулся своей фирменной улыбкой: — Ну, надо поблагодарить одну маленькую птичку! — Птичку? — Ага, голубую сойку, которая ненавидит Дэмьена Херста.