Безумно богатые азиаты
Часть 69 из 84 Информация о книге
В баре Керри грызла дольку ананаса из третьего коктейля, когда Пейк Лин взволнованно прошептала: — Миссис Чу, только не оборачивайтесь! Я тут шпионю. Ник и Рейчел слились в долгом поцелуе! Керри радостно развернулась и вздохнула: — Ай-я-я-я-я, так романтично! — Аламак, не смотрите! Я же попросила не смотреть! — ругалась Пейк Лин. Когда Ник и Рейчел подошли, Керри оглядела Ника с ног до головы и дернула за рукав помятой льняной рубашки: — Ох, ты так похудел. Можно мы поедем на какой-нибудь рынок уличной еды, которыми так славится Сингапур? Я бы съела сотню шашлычков сатэ, раз уж я тут. — Хорошо, давайте поедем на рынок в Китайском квартале, на Смит-стрит, — просиял Ник. — Аламак, Ник, там так много народу по пятницам, негде сесть! — заворчала Пейк Лин. — Почему бы не рвануть в «Глаттонс-Бей»? — Я так и знал, что ты это предложишь. Все вы, принцессы, обожаете это место! — Нет! Просто мне правда кажется, что там лучшие сатэ! — решительно возразила Пейк Лин. — Чушь! Сатэ везде одинаковые. Мне кажется, маме Рейчел Смит-стрит покажется более живописной и аутентичной, — спорил Ник. — Аутентичной, ага, щаз-з! Если хочешь местного колорита, то… — начала Пейк Лин. Рейчел посмотрела на мать: — Они могут так спорить до посинения, а мы просто сядем и поедим. — Но почему они так разошлись из-за какой-то еды? — удивилась Керри. Рейчел закатила глаза и улыбнулась: — Пусть спорят на здоровье, мам. Пусть. У них тут так принято. * * * notes Примечания 1 Самым кассовым неанглоязычным фильмом в истории американского проката был «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (2000). 2 Азиатские фамилии даны по правилам транскрибирования сингапурских и кантонских фамилий. — Здесь и далее, если особо не оговорено, примеч. перев. 3 Тетка (сестра отца). 4 «Дебретт» и «Готский альманах» — справочники по генеалогии аристократов. 5 Одно из самых популярных восклицаний в Сингапуре, заимствованное из малайского языка; выражает потрясение или разочарование вроде «боже мой». — Примеч. автора. 6 Не менее популярно, чем «аламак». Усиливает высказывание в конце фразы сродни частице «же». Впрочем, нет однозначного объяснения, почему люди используют это словечко, лах. — Примеч. автора. 7 Очаровательное выражение на южноминьском диалекте, распространенном среди китайских эмигрантов стран Юго-Восточной Азии. Используется для обозначения иностранцев с Запада. — Примеч. автора. 8 Выражение используется в миньнаньском диалекте в значении «скаредный». (Подавляющее большинство сингапурцев говорит по-английски, но в малайском, индийском и различных китайских диалектах принято смешивать слова, образуя местный говор, известный как «синглиш».) — Примеч. автора. 9 Боврил — любимая англичанами паста из концентрированного говяжьего бульона.