Безумно богатые азиаты
Часть 74 из 84 Информация о книге
Бабур чача — десерт перанаканской кухни родом из Малакки, каша из разных ингредиентов: сладкого картофеля, цветных шариков тапиоки, таро, листьев пандана и кокосового молока. 65 Имеется в виду Амхерстский колледж — частный гуманитарный университет в городе Амхерст, штат Массачусетс. 66 Не путать с сингапурской академией, где студенты изучают, о ужас, мандаринское наречие китайского языка! «Наньян» на данном наречии означает «Южное море», и это слово стало общим ориентиром для большой этнической группы китайских эмигрантов в Юго-Восточной Азии. — Примеч. автора. 67 Имеется в виду аэропорт в столице Сомали. 68 «Сандей» — десерт из мороженого с фруктовым сиропом или желе, орехами, шоколадом, взбитыми сливками и ягодами. 69 Поесть (малайск.). 70 Сатэ — шашлычки из мяса, птицы, даров моря и многих других продуктов. 71 «Сатэ-Клаб» — самая известная сингапурская сеть уличной еды. 72 Речь о времени правления Наполеона I. 73 Буль — декоративный стиль, предполагающий богатую инкрустацию мебели слоновой костью, перламутром, металлом. 74 Ювелирный магазин (фр.). 75 Мадам де Ламбаль — французская аристократка, подруга королевы Марии-Антуанетты. 76 Александр фон Гумбольдт — немецкий географ, натуралист и путешественник, собственноручно зарисовывал растения, которые встречались в экспедициях. 77 Инициалы фешен-дизайнера Вернона Брюса Хоиксимы (Vernon Bruce Hoeksema).