Непобедимое солнце. Книга 1
Часть 27 из 39 Информация о книге
Тим повернулся к шоферу и что-то сказал по-турецки. Машина заурчала и ввинтилась в уже сгустившуюся ночь. Я держалась спокойно, но мне было страшно. Вернее, мне было черт знает как страшно. Сначала Фрэнк, потом вот это… И зачем я поехала отдавать маски? Могла просто выкинуть их в море. Впрочем, если бы могла, то, наверное, так и поступила бы. Но я этого не сделала. Со положила мне на колени раскрытую книгу. — Почитай пока, — сказала она. — Тебе темно? Она коснулась панели перед нами, и на мои колени упал конус света. В этой машине можно было не только ездить, но и жить. — Что это за книга? — «Одиссея», — ответила Со. — Старое издание в переводе Жуковского. Это хорошо, потому что в современном переводе английский подстрочник выглядит… Не знаю, гиперреалистично. А тебе ведь и так не очень спокойно, да? Как ни странно, после этих слов мне стало спокойно. — Что именно читать? — Только подчеркнутое. Подчеркнуто — вернее, выделено желтым маркером — было многое. Дав Перимеду держать с Еврилохом зверей, обреченных В жертву, я меч обнажил медноострый и, им ископавши Яму глубокую, в локоть один шириной и длиною, Три совершил возлияния мертвым… … Сам я барана и овцу над ямой глубокой зарезал; Черная кровь полилася в нее, и слетелись толпою Души усопших, из темныя бездны Эреба поднявшись: Души невест, малоопытных юношей, опытных старцев, Дев молодых, о утрате недолгия жизни скорбящих, Бранных мужей, медноострым копьем пораженных… … Все они, вылетев вместе бесчисленным роем из ямы, Подняли крик несказанный; был схвачен я ужасом бледным. Кликнув товарищей, им повелел я с овцы и с барана, Острой зарезанных медью, лежавших в крови перед нами, Кожу содрать и, огню их предавши, призвать громогласно Грозного бога Аида и страшную с ним Персефону. Сам же я меч обнажил изощренный и с ним перед ямой Сел, чтоб мешать приближаться безжизненным теням усопших К крови, пока мне ответа не даст вопрошенный Тиресий… Книга была старой — и пахла, как мне показалось, сырой могилой. Все, кто писал на этом странном русском, уже давно растворились в земле. А ведь перевод был сделан практически на современный язык — если сравнить два века, прошедшие после Жуковского, с бездной времени, отделяющей нас от «Одиссеи». — О утрате недолгия жизни скорбящих, — повторила я. Со кивнула. — Грустно, да. А теперь увидь это античными глазами. — Как? — Мы все стоим на пороге Аида, — ответила Со. — Можно сказать, умираем еще при жизни — истлевая, старясь, болея. Но наши головы еще здесь, в мире живых. А те, кто ушел в Аид, уже опустили их туда, откуда видно все. Все вообще — где, что и как. И мы просим тех, кто уже там, объяснить нам, что происходит здесь. — А почему мертвым все видно? — Я не знаю, — сказала Со. — Я еще не сошла в Аид. В древности верили, что тени усопших обретают всезнание, сливаясь с мировым духом. То есть с богом. Поэтому, вопрошая мертвых, мы на самом деле вопрошаем бога, который отвечает нам, принимая знакомые и понятные формы. — Мне, если честно, кажется немного странным, что бог-дух приходит к некромантам попить овечьей крови, — сказала я. — И отвечает исключительно после угощения. — А почему бы нет? — улыбнулась Со. — Глупее всего применять к богу человеческие понятия и мерки. Может быть, ему интересно отвечать голосами усопших. Может, его это прикалывает — попить овечьей крови. — Человечья, наверно, уже надоела, — сказала я. Со кивнула. — Поэтому лучше сохранять ум открытым… Я отдала ей книгу, погасила свет на панели и уставилась в темное окно. На стекле мелькали блики света. В них не было ничего загадочного — фонари, лампы в придорожных окнах, красные глаза машин — но мне нравилось думать, что я гляжу в глубины Аида и вижу плывущих там духов. Потом мне опять стало страшно. — Куда мы едем? — спросила я. — В пещеру Яримбургаз, — сказала Со таким тоном, каким упоминают «Макдоналдс» или заправку. — Ярим… А что это? — Просто пещера в двадцати километрах от Стамбула. Очень древнее место, люди жили там еще в палеолите. Потом были языческие капища, византийские церкви, голливудские съемки и так далее. Там происходило много разного — но нам важно только то, что в античное время там вызывали души усопших. Пещера это помнит. И поэтому подобное возможно до сих пор. — А в других местах уже нет? Со пожала плечами. — Проще держаться древних площадок. Наш «роллс-ройс» съехал с шоссе, немного прокатил по грунту и остановился возле маленького кемпинга, как мне сперва показалось. Мы вылезли (шофер остался в машине) и направились к этому кемпингу. Через несколько шагов я поняла, что это просто несколько припаркованных недалеко от шоссе машин: два фургона и пикап. Рядом на складных табуретках сидели люди. Они тихо переговаривались; в темноте дрожала сигаретная точка. Нас ждали. Тим сказал что-то по-турецки. Ему ответили по-английски. Он велел нам с Со подождать на месте, пошел вперед и остановился в свете зажегшихся фар. К нему приблизился рыхлый мужик со сложными усами, похожими на переехавшие под нос бакенбарды. Он пожал Тиму руку, и они стали совещаться. Говорили они довольно долго. Сеттинг походил на встречу двух мексиканских наркокартелей в голливудском фильме категории «Б», снятом умеренно-левым режиссером-гомосексуалистом: стильно, народно, с острым интересом к колоритной мужской фактуре, но слишком малобюджетно. Клянусь, я подумала именно так — вот что делает с нашим сознанием цифровой капитализм. С усатым толстяком приехали два крепких турка в казуальной джинсе. Еще была крашеная блондинка средних лет в летнем платье, с большими деревянными бусами на шее. Все они стояли поодаль и не встревали в разговор. Потом из-за пикапа вышел мальчик лет четырнадцати, которого я не заметила сразу, по виду типичный школьник в шортах. Его присутствие меня успокоило — все-таки детей на мокрое дело не берут. Хотя… Где как. В Бразилии, например, детей на него посылают. Тим повернулся к нам и махнул рукой. Можно было идти. К этому времени мои глаза уже привыкли к темноте — и я отчетливо различала впереди невысокую гряду из светлого даже ночью камня. Именно к ней мы и пошли, растянувшись в длинную цепь. Дойдя до скалы, один из джинсовых турков включил фонарь. В каменной стене была чернильная дыра, забранная железной решеткой. Второй турок отпер замок ключом, открыл дверцу в решетке, дал всем пройти внутрь — и снова запер ее у меня за спиной. Это показалось мне зловещим, и я поглядела на Со. — Чтобы нам не помешали, — улыбнулась та. — Тут бывают всякие экстремалы. Археологи-любители, наркоманы, бездомные… От них и запирают. Вот так, подумала я, для жены миллионера бездомный — это экстремал. Говорят, чтобы заработать много денег, надо выйти из зоны комфорта. Зато потом можно навсегда в ней поселиться. Богатство нежно ретуширует мир, заряжая все позитивом. Мы пошли вперед по пещере, миновали развилку, и я увидела впереди электрический свет. Там оказалось расширение коридора. Я бы, наверно, не обратила внимания на это место, если бы пришла сюда одна — но свет превратил его в подобие небольшой округлой комнаты. Все уже было готово к процедуре. Горели два софита — их мягкое сияние не резало глаза. В центре каменного мешка стояло зеркало на подпорках, перед ним — удобный офисный стул. За стулом была еще одна лампа — галогенный светильник на длинной штанге. Его рефлектор, поднятый над спинкой стула, отражался в зеркале. Но это было еще не все. У стены лежали две небольшие черные овцы со связанными ногами и замотанными скотчем мордами — и, честное слово, это выглядело продолжением того самого мексиканского боевика, о котором я думала десять минут назад. Овцы вели себя спокойно — только косились на нас равнодушными все понимающими глазами. — Здесь в древности вопрошали умерших и приносили им жертвы, — сказала Со. — Видишь это углубление? Как бы такая канавка? Сюда стекала жертвенная кровь. Если зарезать овцу в любом другом месте, ничего особенного не случится. Но если кровь снова попадет сюда, нас услышат…