Безумно богатые азиаты
Часть 48 из 84 Информация о книге
— Вы знакомы? — Мы встречались пару раз. Родители его знают. — Правда?! Где, кстати, твои родители? Они так быстро слиняли после церемонии, что я даже не успела подойти поздороваться. — Китти надулась. — Не понимаю, о чем ты. Отец вон там с тарелкой омаров, а мама в дальней беседке с бабушкой. — Ой, твоя а-ма тоже тут? — Китти уставилась на беседку. — Там столько старых леди… Которая? Алистер указал на бабушку. — А что это за дама справа? В желтом головном платке, с ног до головы усыпанная бриллиантами? — Это старинная подруга бабушки. Какая-то малайская принцесса. — Принцесса? Подведи меня к ней немедленно! — настаивала Китти, вытаскивая Алистера из-под навеса с десертами. В беседке Александра заметила своего сына и ту потаскушку (она отказалась называть Китти невестой), которые целенаправленно двигались в их сторону. Ай-я, они правда идут сюда? Неужели у Алистера не хватило мозгов держать Китти подальше от бабушки, особенно когда та беседует с миссис Ли Юнчэн и супругой султана Борнео? — Астрид, тут становится немного людно. Ты не могла бы попросить охрану султанши никого сюда не пускать? — прошептала она племяннице, то и дело посматривая на Алистера и Китти. — Конечно, тетя Алекс, — ответила Астрид. Когда Алистер и Китти подошли к беседке, трое охранников в наглаженной до хруста военной форме заблокировали ступеньки перед ними. — Извините, больше никого не пускают, — объявил один из них. — Но там моя семья. Вон моя мама и бабушка, — показал Алистер, заглядывая через плечо охранника. Он пытался поймать взгляд матери, но та, похоже, была увлечена беседой с его двоюродной сестрой Кассандрой. — Ю-ху! — закричала Китти. Она сняла огромную шляпу в горошек и начала яростно размахивать ею, подпрыгивая на месте. — Ю-ху, миссис Чэн! Бабушка Алистера посмотрела в ее сторону и спросила: — А что там за девушка скачет? Кто это? В этот момент Александра горько пожалела, что не положила конец этому смехотворному роману сына, когда у нее был шанс. — Да так. Никто. Просто кто-то пытается хоть глазком взглянуть на ее королевское высочество, — вмешалась Астрид, указывая на султаншу. — Там Алистер рядом с этой попрыгуньей? — прищурилась Шан Суи. — Поверь мне, мама, лучше не обращать на них внимания, — нервно прошептала Александра. Кассандра решила, что куда забавнее будет сорвать план Александры. — Ой, это же новая девушка Алистера, — озорно заметила она, а Александра посмотрела на нее с раздражением. — Та гонконгская старлетка, про которую ты мне рассказывала, Кассандра? Пусть ее пропустят, хочу познакомиться, — велела Шан Суи, а потом обратилась к Ли Юнчэн, и глаза ее блеснули: — Мой самый младший внук встречается с какой-то актрисой мыльных опер из Гонконга. — Актрисой? — Миссис Ли состроила гримасу. Тем временем Алистера и Китти пропустили в беседку. — Бабуля, познакомься с моей невестой Китти Понг! — дерзко заявил Алистер по-кантонски. — Невестой? Никто не говорил мне, что вы помолвлены?! — Шан Суи с удивлением посмотрела на дочь. Александра не смела и глаз поднять. — Приятно с вами познакомиться, — небрежно бросила Китти, совершенно не заинтересовавшись бабушкой Алистера. Она повернулась к супруге султана и присела в глубоком реверансе. — Ваше высочество, для меня большая честь встретиться с вами! Кассандра отвернулась, пытаясь сохранить невозмутимый вид, в то время как другие леди сердито смотрели на Китти. — Погоди-ка, ты снималась в роли младшей сестры в сериале «Вселенная роскоши»? — внезапно спросила султанша. — Да, это она, — с гордостью ответил Алистер за возлюбленную. — Аламак, я обожаю этот сериал! — воскликнула султанша. — О боги, ты там просто воплощение зла. Скажи мне, ты же не погибла во время цунами? Китти широко улыбнулась: — Не скажу. Придется дождаться следующего сезона. Ваше высочество, какие на вас великолепные драгоценности! Это настоящая бриллиантовая брошь? Камень больше мяча для гольфа! Султанша кивнула: — Он называется «Звезда Малайзии». — Ой, а можно потрогать? — с восторгом пропищала Китти. Миссис Ли Юнчэн собралась было протестовать, однако супруга султана с готовностью подалась вперед. — Ого, тяжелый! — ахнула Китти, взвешивая бриллиант на ладошке. — А сколько карат? — Сто восемнадцать, — сообщила султанша. — Милый, когда-нибудь и ты мне такой купишь? — без стеснения поинтересовалась Китти у Алистера. Остальные дамы пришли в ужас. Султанша тем временем порылась в сумочке, усыпанной драгоценностями, и вытащила кружевной платок с вышивкой. — Можно попросить у тебя автограф? — С удовольствием, ваше светлейшество! — просияла Китти. Султанша повернулась к Шан Суи, которая с ошеломлением наблюдала за их диалогом: — Это невеста твоего внука? Как восхитительно! Не забудь пригласить меня на свадьбу! — Она сняла одно из трех огромных бриллиантовых колец с левой руки и протянула Китти; взиравшие на эту сцену дамы задохнулись от ужаса. — Поздравляю с помолвкой, это тебе, — произнесла султанша, а потом повторила то же поздравление по-малайски. * * * Чем дальше Ник и Рейчел отходили от большой лужайки, тем сильнее менялся парк. Звуки струнного оркестра уступили место чудному, завораживающему щебету птиц. Пара вышла на тропу, затененную раскидистыми ветвями двухсотлетних ангсанских деревьев. — Как тут здорово, будто мы одни на всем острове, — сказала Рейчел, наслаждаясь прохладой под пышным пологом леса. — Мне здесь тоже нравится. Мы находимся в самой старой части парка — месте, священном для малайцев, — тихо объяснил Ник. — Ты знаешь, когда остров назывался Сингапура[157] и был частью древней империи Маджапахит[158], именно здесь построили храм, посвященный последнему королю. — Последний король Сингапуры… Звучит как название фильма. Почему бы тебе не написать сценарий? — Ха! Думаю, на премьере, пожалуй, соберется человека четыре, не меньше! — воскликнул Ник. Они вышли на небольшую лужайку и увидели сооружение, покрытое слоем мха. — Ого, это тот самый храм? — спросила Рейчел, понизив голос. — Нет, это караульная будка. Когда англичане пришли сюда в девятнадцатом веке, то построили здесь форт, — объяснил Ник. Они подошли к сооружению и рассмотрели получше пару массивных железных дверей под аркой, похожей на туннель. Распахнутые двери плотно прилегали к ее внутренним стенам. Ник медленно потянул одну из тяжелых створок, открывая темный узкий вход, пробитый прямо в мощной каменной кладке. Там виднелись ступени, ведущие на крышу. — Добро пожаловать в мое тайное убежище, — прошептал Ник, и его голос эхом отразился от сводов над узкой лестницей. — А это безопасно? — спросила Рейчел. Ступеньки выглядели так, будто никто не ходил тут десятки лет. — Разумеется! Я постоянно туда лазил! — Ник стремительно побежал вверх по лестнице. — Пошли! Рейчел осторожно последовала за ним, стараясь не задеть подолом безупречного платья о грязную лестницу. Крыша была усыпана недавно опавшими, еще свежими листьями, корявыми ветками; тут же стоял остов старой пушки. — Круто, да? Когда-то по периметру форта было более шестидесяти пушек. Иди сюда! — взволнованно позвал Ник, исчезнув за углом. Рейчел услышала в его голосе интонации школьника, юного искателя приключений. У южной стены кто-то нарисовал длинные вертикальные линии китайских иероглифов, похожих на грязно-коричневые кляксы. — Написано кровью, — тихо сказал Ник. Рейчел уставилась на иероглифы с удивлением: — Я не могу понять, что написано… надпись выцвела… и это полные[159] формы. Как думаешь, что случилось? — Мы выдвигали разные теории. Лично я считал, что это один из бедных узников, что был прикован здесь японскими солдатами и брошен умирать. — У меня мурашки по коже, — сказала Рейчел, ежась от внезапно охватившего ее озноба. — Ну, ты хотела увидеть общеизвестную «священную пещеру». Это, в общем-то, она и есть. Я приводил сюда своих подружек после воскресной школы. Именно здесь я впервые поцеловался с девочкой, — весело объявил Ник.