Безумно богатые азиаты
Часть 51 из 84 Информация о книге
Сингапур — Никогда и ни за что не позволяйте молодым людям самим планировать свою свадьбу, иначе все кончится вот так! — говорила миссис Ли Юнчэн, обращаясь к пуан сри Мэйвис Уон. Женщины стояли посреди огромнейшего склада на верфи Кеппел вместе с семью сотнями других ВИП- и суперВИП-персон. Все они были совершенно сбиты с толку — публику развлекала группа кубинских музыкантов, одетых с великолепием «Тропиканы»[164] сороковых годов. Такие люди, как миссис Ли, привыкли к определенному классу китайского свадебного банкета — в большом бальном зале пятизвездочного отеля. Во время бесконечного ожидания обеда из четырнадцати блюд подали бы соленый арахис, кругом таяли бы ледяные скульптуры, красовались бы диковинные цветочные декорации, какую-нибудь важную матрону непременно усадили бы за самый дальний столик, выход невесты сопровождался бы неисправностью генератора дыма, зато сама невеста переодевалась бы пять раз за вечер, какой-нибудь рыдающий ребенок подавился бы рыбной котлеткой, три дюжины политиков толкнули бы речь, а еще светили бы лицами толпы иностранных директоров компаний и различных высокопоставленных чиновников, не имеющих ни малейшего отношения к новобрачным, подали бы торт в двенадцать этажей, чья-нибудь любовница закатила бы истерику, чья-нибудь двоюродная сестрица, не скрываясь, пересчитывала бы наличку из «свадебных конвертиков»[165], какая-нибудь замшелая звезда кантопопа[166] приехала бы из Гонконга, чтобы выкрикнуть какую-нибудь поп-песню (шанс для старшего поколения сделать длительный перерыв и посидеть на унитазе), после чего началась бы раздача маленьких свадебных кексов с белой глазурью в бумажных коробках всем отъезжающим гостям, потом произнесли бы заключительный тост, и все закончилось бы дикой давкой в лобби отеля и получасовым ожиданием машин, пока водители пытаются пробиться через пробки. Однако сегодня ничего такого не было. Это было просто индустриальное пространство — официанты разносили мохито, а женщина с короткими, зачесанными назад волосами и в белом смокинге горланила «Бесаме мучо». Оглядевшись, Рейчел поразилась недоумению, застывшему на лицах тех гостей, на которых были самые вычурные вечерние туалеты. — Эти дамы задействовали сегодня тяжелую артиллерию, да? — прошептала Рейчел Нику, глядя на женщину, щеголявшую в боа из золотистых перьев. — Определенно. Ой, это только что Нефертити прошла мимо? — пошутил Ник. — Заткни пасть, Николас. Это Пэтси Ван, известная гонконгская светская львица, прославившаяся своим авангардным стилем. О ней пишут в десятках блогов, — прокомментировал Оливер. — А что это с ней за парень? В пиджаке с бриллиантами, и выглядит так, будто нанес тени для век? — спросила Рейчел. — Это Адам, ее муж. И он правда накрасил глаза тенями для век, — ответил Оливер. — Они женаты? Правда? — Рейчел с сомнением подняла брови. — Да, и в качестве доказательства у них трое детей. Ты должна понимать, что многие гонконгские мужчины наслаждаются тем, что они модники, — это модники в прямом смысле этого слова. Каким бы ярким ни был наряд, сразу так и не поймешь, в чьей команде они играют, натуралов или… — Очаровательно, — сказала Рейчел. — Этим отличаются сингапурские парни от гонконгских, — встрял Ник. — Мы одеваемся так, будто все еще носим школьную форму, а они скорее похожи на… — Пародистов Дэвида Боуи, — закончил Оливер. — Спасибо, Олли. Я хотел назвать Элтона Джона, — хихикнул Ник. И тут как по сигналу огни на складе потускнели и двери погрузочной площадки за сценой начали подниматься, демонстрируя линию глянцево-белых паромов, ожидающих у гавани. Пылающие факелы освещали путь к пирсу, и персонал, одетый в форму шведских моряков, был готов проводить гостей на борт. Толпа с одобрением взревела. — А вот и продолжение! — весело воскликнул Оливер. — И куда мы поплывем? — спросила Рейчел. — Увидишь. — Ник хитро подмигнул. Когда гости устремились на пирс, Астрид позаботилась о том, чтобы сесть на паром с иностранными гостями, а не с любопытными родственниками. Ее слишком часто спрашивали, где Майкл, и она уже устала как попугай повторять новые варианты оправданий. Судно отчалило от набережной. Астрид прислонилась к перилам на корме, всматриваясь в пенистые волны, и внезапно почувствовала, что кто-то смотрит на нее. Она повернулась и увидела своего бывшего возлюбленного Чарли У на верхней палубе. Чарли вспыхнул, поняв, что его застукали на месте преступления, чуть помедлил, а затем все-таки решил спуститься вниз. — Давно не виделись, — сказал он как можно беззаботнее. На самом деле минуло почти десять лет с того судьбоносного дня, когда Астрид плеснула ему в лицо коктейлем рядом со старым рестораном «Вендис» на Орчард-роуд. — Да. — Астрид виновато улыбнулась. Она пару мгновений рассматривала Чарли, решив, что прошедшие годы пошли ему только на пользу. Очки без оправы были ему к лицу, он слегка поправился, а следы от зарубцевавшихся юношеских прыщей придавали мужественности. — Как жизнь? Ты переехал в Гонконг несколько лет назад? — Не жалуюсь. Слишком много работы, но ведь все так живут. — Ну, не всем принадлежит крупнейшая компания по цифровым технологиям в Азии. Разве не тебя называют азиатским Стивом Джобсом? — Да, к несчастью. Сложно соответствовать. — Чарли посмотрел на нее, не зная, что сказать дальше. Она выглядела более утонченно, чем когда-либо, в этом желтовато-зеленом ципао. Забавно, что после стольких лет близости испытываешь такую неловкость при случайной встрече. — Я слышал, ты вышла замуж за какого-то армейского чина и у вас сын. — Да, Кассиан… ему три, — ответила Астрид и в качестве превентивной меры добавила: — А мой муж работает в той же индустрии, что и ты. Ему пришлось в последний момент мчаться в Китай, чтобы что-то там не рухнуло. У тебя сын и дочь? — Нет, две дочери. Пока что сына нет, что очень беспокоит матушку[167]. Правда, мой брат Робин уже успел завести троих сыновей, это хоть как-то ее успокаивает. — А жена? Она сегодня здесь? — спросила Астрид. — Нет, я единственный делегат от нашей семьи. А вообще, я слышал, что молодые пригласили восемьсот восемьдесят восемь гостей, и с парой можно было прийти, только если ты родственник, глава государства или член королевской семьи. — Да? — Астрид засмеялась. Я ужасно обошлась с Чарли. Он не заслуживал, чтобы его вот так бросили. Но на меня слишком давили по поводу свадьбы с сыном У Хаоляня. Повисло неловкое молчание, но тут их спасли громкие вздохи в толпе. Паром подходил к одному из островов, и в поле зрения показалось нечто напоминающее хрустальный дворец, сияющий посреди густого леса. Вскоре стала очевидна вся сложность конструкции, и Чарли с Астрид взирали на нее с трепетом. Банкетный зал, похожий на собор, состоял из огромных трапецеидальных стеклянных навесов, которые, казалось, были встроены в тропический лес. К основной конструкции примыкали консольные террасы различной высоты, изобилующие тропическими лозами и цветами над каждой из них. Все это напоминало футуристические Висячие сады Семирамиды, а на набережной, обрамленной колоннами из белого известняка, стояли Колин и Араминта в белоснежных одеяниях и махали приближающимся гостям. Астрид посмотрела на новобрачных и пошутила: — Добро пожаловать на «Остров фантазий»![168] Чарли засмеялся. Он и забыл, какой у нее острый язычок. — Думаю, сюда и ушли сорок миллионов, — сухо заметила Астрид. — Ой, такие выкрутасы стоят побольше сорока миллионов, — сказал Чарли. Араминта, в плиссированном белом платье из шелкового шифона, с длинными бретелями из кованого золота и бриллиантов, которые перекрещивались на лифе, приветствовала гостей. Ее волосы были заплетены в косички, скрученные в замысловатую конструкцию и украшенные бриллиантами, жемчугом в стиле барокко и лунными камнями. Под океанским бризом платье облегало фигуру, и издали Араминту можно было принять за этрусскую богиню. Рядом стоял Колин в белом смокинге, судя по виду изрядно уставший от всех этих торжеств. Вглядываясь в толпу, Араминта спросила новоиспеченного мужа: — Колин, ты где-нибудь видишь свою сестру Астрид? — Ее братьев видел, ее саму пока нет, — ответил Колин. — Скажи, когда увидишь. Мне нужно знать, что на ней надето. — Вон она, сходит с третьего парома, — отрапортовал Колин. — Аламак! Она в ципао! Нельзя, что ли, было надеть что-то от-кутюр? — вздохнула Араминта. — А мне кажется, она мило выглядит, да и ципао наверняка ручной… — Но я-то ждала, чтобы увидеть, кого из дизайнеров она выберет! Я тут рвала одно место, а она даже не удосужилась постараться! На фига вообще была вся эта свадьба? — простонала Араминта. Когда гости выгрузились из последнего парома, освещенный хрустальный фасад банкетного зала неожиданно окрасился в интенсивный оттенок фуксии. Музыка в стиле нью-эйдж гремела из окружающего леса, а деревья были залиты золотистым светом. Медленно, почти незаметно, из густой растительности спустились золотые шнуры, на которых висели, словно бы завернутые в коконы, акробаты в золотых трико. — Господи! Это Цирк дю Солей! — возбужденно зашептались гости. Когда акробаты начали вращаться вокруг шнуров с легкостью лемуров, толпа разразилась восторженными аплодисментами. Китти подпрыгивала на месте, как гиперактивный ребенок. — Хорошо проводишь время, — сказал подошедший Оливер. Он отметил, что ее грудь не подпрыгивает естественным образом под этим кружевным бирюзовым платьем. А еще увидел, что Китти нанесла блеск для тела. Плохая комбинация, подумал он. — Я их обожаю! Ходила на все их представления в Гонконге! На моей свадьбе тоже будут эти акробаты. — Ой, это дорого, — протянул Оливер с преувеличенным ужасом. — Алистер потянет! — беззаботно воскликнула Китти. — Думаешь? Не знал, что у Алистера так хорошо идут дела в его кинобизнесе. — Ай-я, а разве не родители платят за свадьбу? — спросила Китти, не сводя глаз с акробатов в золотистых трико, которые сейчас составляли живую арку. — Ты шутишь? — Оливер понизил голос. — Ты вообще знаешь, какая прижимистая у него матушка? — Да? — Ты что, не была у них в квартире на Робинсон-роуд? — Нет. Меня не приглашали. — Наверное, Алистеру просто стыдно туда тебя приглашать. Это обычная квартира с тремя спальнями. Алистеру пришлось делить комнату с братом вплоть до самого колледжа. Я ходил к нему в гости в девяносто первом году, тогда у них в туалете лежали желтые коврики в цветочек. Когда я был там в прошлом месяце, коврики никуда не делись, только цветочки посерели от времени. — Правда? — Китти не верила своим ушам. — Ты посмотри на его мать. Думаешь, она случайно надела это старье из восьмидесятых? Она так экономит! — Но я думала, папа Алистера — известный кардиохирург? — Китти была обескуражена. Оливер замолчал. Слава богу, эта куколка, похоже, не знает обо всей недвижимости, которой владеют Чэны. — Знаешь, сколько сейчас стоит страховка на случай врачебной ошибки? Доктора зарабатывают отнюдь не так много, как ты думаешь. И представь, во сколько может обойтись обучение трех отпрысков за границей! Эдди учился в Кембридже, Сесилия — в Университете Британской Колумбии[169], ну а Алистер… как ты знаешь, Алистер окончил Сиднейский университет. Чэны потратили бо́льшую часть накоплений на образование детей. — Я понятия не имела… — промямлила Китти. — К тому же нужно знать Малкольма. Он традиционный кантонец, так что остаток денег перейдет старшему сыну. — Китти молчала, и Оливер молился всем богам, чтобы он не перестарался со страшилками. — Но разумеется, для тебя все это не важно, — добавил он. — Ты влюблена, да и не нужны тебе всякие циркачи на свадьбе, правда? Зато можно будет видеть умильные щечки Алистера каждое утро до конца дней своих. Этого и за все деньги мира не купишь, да? 8 Пулау-Самсара