Безумно богатые азиаты
Часть 80 из 84 Информация о книге
«Пиммс № 1» — английский коктейль на основе джина, ликеров и других составляющих. 147 Балморал — замок в области Абердиншир, частная резиденция английских королей в Шотландии. 148 Имеется в виду «собирательный персонаж». Генри Полсон и Тимоти Гайтнер были министрами финансов США во времена экономического кризиса 2008–2009 годов. 149 Инго Маурер — немецкий дизайнер, создающий авторские светильники из подручных материалов. 150 Бок-чой — сорт китайской капусты с темно-зелеными листьями. 151 Число восемь китайцы считают чрезвычайно счастливым, поскольку как на путунхуа, так и на кантонском оно произносится как «процветание» или «удача». Тройная восьмерка означает тройную удачу. — Примеч. автора. 152 Линн Уайетт — хьюстонская светская львица, известная благотворительница. 153 Клош — дамская шляпка в форме колокольчика. 154 Консуэло Вандербильт — знаменитая красавица, представительница семьи американских миллионеров Вандербильтов. Самая богатая невеста викторианского времени. 155 Картина Рубенса. 156 Цинхай — крупная малонаселенная провинция Китая, бо́льшую часть которой занимает высочайшее в мире Тибетское нагорье, так что Китти привирает по поводу своего «тайваньского» происхождения. 157 Название Сингапур произошло от малайского «синга» («лев»), заимствованного из санскрита, и санскритского «пура» («город»), то есть «город льва». 158 Империя Маджапахит — последнее индианизированное королевство в Индонезии в 1293 — ок. 1520 года. 159 Имеется в виду традиционное написание иероглифов, в настоящее время в КНР используют упрощенные иероглифы.