Сюрприз для отца-одиночки
Часть 34 из 40 Информация о книге
— Да, — соглашается Эмили, — но в любом случае Оливия хотела быть собакой, потому что ей больше нравятся собаки, и она говорит, что у собак лучше запах, чем у кошек, но я не знаю, правда ли это или она просто выдумала это. Папа, а разве у собак запах лучше? Тео пожимает плечами. — Собаки никогда хорошо не пахнут. — Не говори глупостей! — говорит она, хлопая ладонью по стойке. — Ты же знаешь, что я имею в виду. У них лучше нюх? — Лучше ли у них развито обоняние? — спрашивает Тео. — Поскольку собаки или кошки не могут говорить, трудно сказать наверняка. — Ну, — говорит Эмили. — Кошки определенно могут ходить очень тихо, они милые и хитрые. Если бы я была кошкой, то могла бы прокрасться прямо сегодня утром и застать тебя врасплох в твоей комнате. Мы с Тео нервно смеемся. Если бы она была хитрой, то прокралась бы прямо сюда и увидела нас с ее папой голыми и обнимающимися. Я поставила печенье в духовку и установила таймер. — Мы всегда делаем печенье только в маковой штуке, — говорит Эмили. — В маковой штуке? — Готовое тесто, — поясняет Тео. — Эмили нравится, потому что оно всегда хрустит. — Иногда даже бывает страшно, — говорит она, смеясь. — Эти будут гораздо вкуснее, чем те, что из мака, — говорю я, улыбаясь. — Только подожди и увидишь. Я проверяю холодильник на наличие джема, но, конечно, у Тео есть только виноградная смесь, которая, по сути, просто сахарный сироп с привкусом винограда. Я нахожу немного черники в морозилке и начинаю варить варенье. — Кто же знал, что ты так хорошо готовишь! — восклицает Тео. — Обычно мне это не очень нравится, — говорю я. — Но с тех пор, как я живу в трейлере, у меня снова появилось желание готовить такие вещи. — У меня есть сюрприз, — говорит Тео, ухмыляясь. — Для меня? — спрашивает Эмили. — Для вас обеих, — хитро отвечает он, открывая холодильник. Он хватает скомканное бумажное полотенце и кладет его на стойку. — Что это такое? — спрашивает Эмили. — «Самое лучшее масло, которое вы когда-либо пробовали», — улыбается он. — Что? — говорю я, широко раскрыв глаза. — Мы же съели все до последнего кусочка! Тео ухмыляется. — Когда я шел в уборную, там стоял маленький столик с подносом, на котором стояло около десяти тарелок. Я завернул его в бумажное полотенце и сунул в карман. — Разве это не воровство? — хмурится Эмили. — Ну... — тянет Тео, замолкая. — Мы заплатили за то, чтобы поесть там, милая. — А ты заплатил за масло, которое взял? — Я оставил очень хорошие чаевые, — быстро находится он. — Похоже, ты его украл, — говорит Эмили. — Папа был плохим, — говорю я, — но это масло такое вкусное и оно уже у нас, так что было бы расточительством не съесть его. — Может быть, мы вернем его в ресторан? — неуверенно спрашивает Эмили. Тео вздыхает и снова заворачивает масло. — Знаешь, ты права. Я не должен был брать его, и я верну его, когда буду в городе. — Мы должны вернуть его прямо сейчас, — настаивает она. Тео вздыхает и наклоняется ко мне. — В этом и заключается проблема воспитания ребенка, восприятие чувства правильного и неправильного. Иногда это может обернуться против тебя. — Вот, что я тебе скажу, — говорит ей Тео. — Я позвоню им. — Тео... — говорю я. — Оно будет очень вкусным с печеньем. Он улыбается и шепчет мне. — Держу пари, они позволят нам оставить его себе. Я включаю громкую связь и набираю номер ресторана. — Здравствуйте, не хотите ли сделать заказ? — Нет, — говорит Тео. — Я ел у вас вчера вечером и звоню, чтобы кое в чем признаться. Наступает пауза, затем мужской голос произносит: — Я вас слушаю. — Я стащил кусок «Самого лучшего масла, которое вы когда-либо пробовали». Это было... ну... самое лучшее масло, которое я когда-либо пробовал. Я очень хотел, чтобы моя дочь попробовала его, она только во втором классе, так что я никогда не мог бы найти предлога, чтобы привести ее в ресторан. — Все в порядке, сэр, — говорит он. — Наслаждайтесь сливочным маслом со своей дочерью. — Он его украл, — кричит Эмили. — Он не должен был этого делать, — соглашается мужчина, — но я думаю, что он усвоил этот урок. — Конечно, — говорит Тео. — Больше никогда. — Но я вознаграждаю его честность, — вдруг заявляет мужчина, — позволяя ему оставить масло себе. Если тебе понравится масло, малышка, я приглашаю тебя как-нибудь навестить нас с твоим папой. — Хорошо, — улыбается Эмили. — Значит, у него не будет из-за этого проблем? — Нет, — говорит мужчина. — Молодец, что бережешь его честь. — Да, до свидания, — произносит Эмили. — Пока-пока. Тео вешает трубку и улыбается мне. — Ты же, надеюсь, не крадешь вещи из ресторанов? — спрашиваю я. — Конечно, нет, — шепчет он. — Я действительно хотел, чтобы Эмили попробовала, и решил, что они никогда не заметят... и что им будет все равно. — Плохиш, — говорю я, ухмыляясь. Я наливаю варенье в миску и даю ему остыть. Печенье готово через несколько минут, и я складываю его на тарелку. Я наливаю всем по стакану апельсинового сока и приношу все к столу. Тео кладет украденное масло на маленькую тарелку и улыбается мне. Я качаю головой, но без возражений намазываю его на печенье. Как бы ни было забавно подтрунивать над Тео за то, что он взял масло, я не в силах удержаться, чтоб его не съесть. Мужчина из ресторана сказал, что все в порядке. Эмили откусывает кусочек печенья и улыбается мне. — Тебе нравится? — спрашиваю я. Она с энтузиазмом кивает. — Ты готовишь намного лучше, чем папа. — Печенье пекут, — поправляет Тео, указывая пальцем на Эмили. — Я лучше готовлю, а Наоми лучше печет. Я смеюсь и скрещиваю руки на груди. — Ты не умеешь печь, Тео. И можно поспорить на счет того, что ты готовишь лучше меня. — Лучше готовлю для детей, — говорит он. — Я знаю, что что детям больше нравится, а что лучше не предлагать. — Я уже не ребенок, — говорит Эмили. — Вот почему мне так нравится печенье Наоми. — Нет? — спрашивает Тео. — Значит сегодня вечером я приготовлю нам брюссельскую капусту со спаржей. Как тебе это? — Феее! — кричит она, высовывая язык. Одно упоминание о брюссельской капусте, и она снова стопроцентный ребенок. Пока Тео убирает тарелки, Эмили смотрит на меня и спрашивает: — Вы с папой собираетесь пойти на еще одно свидание?