Женщины Парижа
Часть 19 из 20 Информация о книге
18 Девиз, начертанный на гербе Армии спасения. Символ «Кровь и пламя (огонь)» говорит о крови Иисуса Христа, пролитой Им на кресте во искупление человеческих грехов, и об огне Святого Духа, который может сделать людей святыми и дать им силу. 19 На самом деле просить автограф у членов английской королевской семьи бесполезно, они имеют право ставить подпись только на официальных документах. 20 «Тетка», «тетушка». 21 Сестры трущоб (англ.). 22 Традиционное для кухни Гвинеи рагу из мясного фарша или овощей. 23 Рианна (Робин Рианна Фенти; р. 1988) — барбадосская певица, актриса, музыкальный продюсер, модный дизайнер и филантроп. 24 Так называемое HLM (habitation à loyer modéré) — государственное жилье с невысокой квартплатой (предназначено для граждан с низкими доходами; распределяется мэриями по спискам-очередям). 25 Пушту — один из официальных языков Афганистана. 26 Представительница семейства французских миллионеров Лебоди, в частности, мать одного из многочисленных братьев Лебоди (Жака), Амиси (1847–1917), основала благотворительную организацию, которая должна была предоставлять дешевое жилье работающей бедноте. 27 Пьер Рабхи (р. 1938) — французский писатель алжирского происхождения, фермер, эколог. 28 Брэмвеллу Буту Армия спасения обязана своим названием (до этого она называлась «Христианской миссией»). 29 Гастон Думер (1863–1937) — президент Третьей французской республики (1924–1931). 30 В русском синодальном переводе: «И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?» (Руфь 3:1). 31 «Потерявшуюся отыщу, и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю…» (Иезекииль 34:16).